الرئيسية » ” ما لم يقله القصيد ” مجموعة فاطمة بن محمود الشعرية في ترجمة فرنسية

” ما لم يقله القصيد ” مجموعة فاطمة بن محمود الشعرية في ترجمة فرنسية

” ما لم يقله القصيد ” مجموعة فاطمة بن محمودالشعرية لقيت حظوة عربية وخارج البلاد العربية. فقد كانت موضوعا لتدريسه الى طلبة اللغة العربية في جامعة تنيسي بالولايات المتحدة الأمريكية . وكان لفاطمة بن محمود  معهم أكثر من لقاء عبر السكايب . هذه المجموعة ستظهر قريبا في ترجمة فرنسية بامضاء الهادي المرابط .

انتهى الكاتب التونسي الهادي المرابط من ترجمة إحدى مجموعات فاطمة بن محمود الشعرية ( ما لم يقله القصيد ) إلى اللغة الفرنسية . هذا الديوان نفسه  اختارته الدكتورة دوجة المملوك لتدريسه الى طلبة اللغة العربية في جامعة تنيسي بالولايات المتحدة الأمريكية وكان لفاطمة بن محمود  معهم أكثر من لقاء عبر السكايب .

 تنتمي المجموعة لشعر الهايكو كما رات الناقدة هالة فهمي وفيه يحاول الشاعر من خلال ألفاظ بسيطة ؛ التعبير عن مشاعر جياشة أو أحاسيس عميقة، وتتألف الهايكو من بيت واحد فقط مكون من سبعة عشر مقطعا صوتيا باليابانية،وتكتب عادة في ثلاثة اسطر قد تزيد. ينحدر الهايكو من الشعر القديم ويعد أكثر رونقا وإرهافا من باقي الأجناس الأدبية ..

وفي هذه المجموعة الشعرية  (ما لم يقله القصيد) قسمت الشاعرة المجموعة إلى خمس تقسيمات هم “على مقربة من الحب” “في باحة الروح” “حزو المشهد” “الحديقة السرية” “النافذة الأخرى” ويضم كل عنوان مجموعة من القصائد التي تستلهم فيها الشاعرة مظاهر الطبيعة وتقوم بتضفيرها بمشاعر إنسانية نابضة .. تقول على سبيل المثال في قصيدة ” مشهد حب “:

” في غفلة من الشمس التي

غابت منذ .. حين

أرتمى القمر في حضن

البحر

وتعالت شهقات .. المحبين ” .

شارك رأيك

Your email address will not be published.

error: لا يمكن نسخ هذا المحتوى.