الترابط بين القضايا الإنسانية وصناعة النشر اليوم من أوكد ما نحتاج لمعالجته لإدراك ذواتنا وللإحاطة بقضايا العالم.
الآن:
نابل: العثور على “جثة شاب حذو دراجته النارية أمام مقر بلدية دار شعبان الفهري”
تونس : صدور الحكم في قضية التآمر، ماذا بعد ؟
الكاف: انقلاب سيارة جراء التقلبات المناخية وتهاطل الامطار بغزارة
أريانة : حادث مرور على مستوى قنطرة الاسكال يتسبب في وفاة سائق السيارة
عين دراهم: الحماية المدنية تساعد اربعينية لوضع مولودها
بمقر نقابة الصحفيين : تقديم الكتب الأربعة الصادرة حديثا عن بورقيبة للطفي حجي
الكرباعي : التونسيون مستعدون لفعل أي شيء “و العودة إلى تونس لا” (فيديو)
حزب التكتل : انتخاب الدكتور خليل الزاوية أمينا عاما
تنسيقية عائلات المعتقلين السياسيين تدعو للمشاركة في وقفة احتجاحية أمام المحكمة
الدستوري الحر بصفاقس يدعو مناضليه بعدم الانسياق وراء الإشاعات
وزارة الأسرة في حملة تحسيسية ضد تعاطي المخدرات (فيديو)
التوقعات الجوية: بداية التقلبات المناخية بالشمال الغربي
مهرجان الفجيرة الدولي للمونودراما : أسامة كوشكار يفوز بجائزة أحسن ممثل
مجالس لبتيس الثقافية: “تانيت القصيد” في قصر الرباط بلمطة (صور)
في الفترة من 8 إلي 18 ماي: أسبوع القاهرة للصورة يفتتح دورته الرابعة في 14 موقعا
العدالة ليست انتقاماً بل سيادة للقانون وحماية للوطن
مهرجان القاهرة السينمائي الدولي يفتح باب استقبال الأفلام لدورته الـ46
نجيب و عصام الشابي يحكمان 18 سنة سجنا في ذكرى رحيل أبيهما
اصدارات ستكون حاضرة قريبا في معرض الكتاب الدولي بتونس
الرئيسية » الترجمة
الوسم: الترجمة
تونس – بيت الحكمة : الترجمة طريق إلى التعايش المشترك
أين تتجلى خيانة الترجمة؟ هل يستقيم المنطق التفاضلي في المجال اللغوي؟ ما مدى وجاهة الإقرار بتفوّق لغات الأمم الكبرى؟ بأيّ معنى تكون الترجمة لغة اللغات؟
مقالة
نظرات في الترجمة من الإيطالية إلى العربية
أسهمت العديد من العوامل في تطوّر نسَقِ الترجمة من الإيطالية إلى العربية، وبالمثل في تحسّن جودة الأعمال، بعد أن كان التواصل بين اللغتين يعاني من الترجمة الوسيطة ومن ندرة الأعمال المنجَزة. حيث شهد مجال الترجمة من الإيطالية إلى العربية، في السنوات الأخيرة، تحوّلًا ملحوظًا، انعكست آثاره على الثقافتين العربية والإيطالية. بقلم عزالدين عناية *