<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Histoire et légende : Sidi Mahrez et les juifs d’El Hara…	</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/03/14/histoire-et-legende-sidi-mahrez-et-les-juifs-del-harra/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/03/14/histoire-et-legende-sidi-mahrez-et-les-juifs-del-harra/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Mar 2023 00:21:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Par : Bouengucha		</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/03/14/histoire-et-legende-sidi-mahrez-et-les-juifs-del-harra/#comment-33200</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bouengucha]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Mar 2023 00:21:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=6941522#comment-33200</guid>

					<description><![CDATA[Le mot Hara dans le langage de l’époque n’a rien d’arabe même s’il pousse à le penser, Hara c’est du Chleha, qui veut dire paté de maison, et Houma juste un petite ensemble de maison dans une ville dans la même langue, comme Dawar qui n’est pas une expression arabe ni un manège qui tourne ,mais bien un ensemble de maisons rurales, comme en espagnole azienda, Houch et une surface comme une place publique ou une place privé dans un ensemble de maisons ou une maison, Mancher et une surface privé dans un bâtiment ou une maison non accessible directement par le visiteur, Skifa qui n’est pas non plus de l’arabe, c’est la partie avant d’une maison souvent pour se prépare de sortir du Houch ou celle son Bhim (âne) pour aller faire ses courses …

Il n’y a d’arabe dans les expressions de l’époque, en 1960, 70 % des tunisiens parlais la chelha, et je suppose qu’en l’an 951 encore moins, la langue arabe a cette époque était inexistante sauf pour les religieux qui lisent l’arabe sont musulmans qui on lut une version rudimentaire du coran de l’époque, d’ailler mélangé avec des rites chrétiens vue la Tunisie était chrétienne juste avant cette époque ce qui autorisait l’existence des saints comme sidi Mahrez et le soufisme.

Oubliez aussi Mellasine qui n’existe pas dans le dictionnaire arabe qui veut dire en Chelha façonneurs par contraction du mot Mellése donc façonneur, le mot le proche et en anglais : Maker.

Coujina, ne vient pas du mot italien Coccina (prononcé Cotchina) qui est une cuisine, ne vient pas de l’Italien, mais bien de la Chlaha tunisien, ca désigne la surface ou on installe la Gouja donc la Goujina, la Gouja et ce que le turc appelle chez nous la Tabouana ou on fait du pain Tabouna un four rudimentaire rapide de construction utilisé par les nomades… d’ailleurs tabouna veut dire cul en Chelha nord-africaine et ne vous amusez pas a prononcer ce mot avec un Marocain du Rif vu qu’ils pratiquent encore la Chelha.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le mot Hara dans le langage de l’époque n’a rien d’arabe même s’il pousse à le penser, Hara c’est du Chleha, qui veut dire paté de maison, et Houma juste un petite ensemble de maison dans une ville dans la même langue, comme Dawar qui n’est pas une expression arabe ni un manège qui tourne ,mais bien un ensemble de maisons rurales, comme en espagnole azienda, Houch et une surface comme une place publique ou une place privé dans un ensemble de maisons ou une maison, Mancher et une surface privé dans un bâtiment ou une maison non accessible directement par le visiteur, Skifa qui n’est pas non plus de l’arabe, c’est la partie avant d’une maison souvent pour se prépare de sortir du Houch ou celle son Bhim (âne) pour aller faire ses courses …</p>
<p>Il n’y a d’arabe dans les expressions de l’époque, en 1960, 70 % des tunisiens parlais la chelha, et je suppose qu’en l’an 951 encore moins, la langue arabe a cette époque était inexistante sauf pour les religieux qui lisent l’arabe sont musulmans qui on lut une version rudimentaire du coran de l’époque, d’ailler mélangé avec des rites chrétiens vue la Tunisie était chrétienne juste avant cette époque ce qui autorisait l’existence des saints comme sidi Mahrez et le soufisme.</p>
<p>Oubliez aussi Mellasine qui n’existe pas dans le dictionnaire arabe qui veut dire en Chelha façonneurs par contraction du mot Mellése donc façonneur, le mot le proche et en anglais : Maker.</p>
<p>Coujina, ne vient pas du mot italien Coccina (prononcé Cotchina) qui est une cuisine, ne vient pas de l’Italien, mais bien de la Chlaha tunisien, ca désigne la surface ou on installe la Gouja donc la Goujina, la Gouja et ce que le turc appelle chez nous la Tabouana ou on fait du pain Tabouna un four rudimentaire rapide de construction utilisé par les nomades… d’ailleurs tabouna veut dire cul en Chelha nord-africaine et ne vous amusez pas a prononcer ce mot avec un Marocain du Rif vu qu’ils pratiquent encore la Chelha.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : HatemC		</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/03/14/histoire-et-legende-sidi-mahrez-et-les-juifs-del-harra/#comment-33179</link>

		<dc:creator><![CDATA[HatemC]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Mar 2023 14:10:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=6941522#comment-33179</guid>

					<description><![CDATA[Une belle histoire .... 
On dit bien hara dans notre derjé, pour désigner 4, hara désigne bien 4 et non quartier comme lu ailleurs, hara hindi ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Une belle histoire &#8230;.<br />
On dit bien hara dans notre derjé, pour désigner 4, hara désigne bien 4 et non quartier comme lu ailleurs, hara hindi &#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
