<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Khaled Najjar - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/khaled-najjar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/khaled-najjar/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 Aug 2025 10:32:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Khaled Najjar - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/khaled-najjar/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poète du dimanche │ ‘‘Poèmes’’ de Khaled Najjar</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/07/le-poete-du-dimanche-%e2%94%82-poemes-de-khaled-najjar/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/07/le-poete-du-dimanche-%e2%94%82-poemes-de-khaled-najjar/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Sep 2025 06:24:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Khaled Najjar]]></category>
		<category><![CDATA[poète tunisien]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=17184552</guid>

					<description><![CDATA[<p>Khaled Najjar est une voix discrète et à l’écriture moderniste de la poésie tunisienne.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/07/le-poete-du-dimanche-%e2%94%82-poemes-de-khaled-najjar/">Le poète du dimanche │ ‘‘Poèmes’’ de Khaled Najjar</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Khaled Najjar est une voix discrète et à l’écriture moderniste de la poésie tunisienne. Il vit entre Tunis et les Pays-Bas.</em></strong> <em>(Photo : Annet Haak).</em></p>



<span id="more-17184552"></span>



<p>Né en 1949 à Tunis. Etudes de lettres arabes à l’Université de Tunis. Poète, journaliste et éditeur. Il collabore à de nombreux journaux arabes. </p>



<p>Voix discrète et à l’écriture moderniste de la poésie tunisienne, il a coanimé la revue <em>Alif</em>. A dirigé des numéros importants du <em>Livre des questions</em>, ouvrages bilingues, Ed. Tawbad. Dans cette dernière dont il est le fondateur, il a traduit et fait paraître de nombreux poètes, à l’échelle mondiale. Son recueil, (en arabe) <em> »L’ange perdu »</em><strong>.</strong></p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>I</em></p>



<p><em>Après minuit</em></p>



<p><em>passent les pâtres vers le sud</em></p>



<p><em>passe une mouche</em></p>



<p><em>par ma fenêtre</em></p>



<p><em>II</em></p>



<p><em>Il n’y a ni source dans la cour</em></p>



<p><em>de ma demeure</em></p>



<p><em>ni vagues dans la mer</em></p>



<p><em>Et moi, gelé comme un ours</em></p>



<p><em>III</em></p>



<p><em>Ma poupée est dans le golfe</em></p>



<p><em>mon été est sans insectes</em></p>



<p><em>et moi, voué à la poussière</em></p>



<p><em>IV</em></p>



<p><em>Ils m&nbsp;»ont volé mon enfance et ma folie</em></p>



<p><em>Ils m’ont volé mes vents les caisses de bois</em></p>



<p><em>de mes habits</em></p>



<p><em>aux portes du Sud</em></p>



<p><em>Ils m’ont volé le coassement de mes grenouilles</em></p>



<p><em>et les miroirs de ma mère</em></p>



<p><em>V</em></p>



<p><em>Où s’en va la nuit</em></p>



<p><em>quand poussent les murs</em></p>



<p><em>les lumières du jour&nbsp;?</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par<strong> Tahar Bekri</strong></em>.</p>



<p><strong><em>Revue Europe «Littérature de Tunisie», octobre 1987.</em></strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/07/le-poete-du-dimanche-%e2%94%82-poemes-de-khaled-najjar/">Le poète du dimanche │ ‘‘Poèmes’’ de Khaled Najjar</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/07/le-poete-du-dimanche-%e2%94%82-poemes-de-khaled-najjar/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Chansons de l’héritier dilapidateur’’ de Zakariya Muhammad</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Oct 2023 05:34:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Al-Karmal]]></category>
		<category><![CDATA[Khaled Najjar]]></category>
		<category><![CDATA[Mahmoud Darwich]]></category>
		<category><![CDATA[poète palestinien]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<category><![CDATA[Zakariya Muhammad]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=9981473</guid>

					<description><![CDATA[<p>Zakariya Muhammad est poète, romancier, journaliste, auteur pour jeunesse palestinien. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/">Le poème du dimanche : ‘‘Chansons de l’héritier dilapidateur’’ de Zakariya Muhammad</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1950, à Naplouse, Zakariya Muhammad est poète, romancier, journaliste, auteur pour jeunesse. L’une des voix importantes de la poésie palestinienne.</em></strong></p>



<span id="more-9981473"></span>



<p>Zakariya Muhammad a publié de nombreux recueils et des ouvrages dans le domaine du mythe ancien. Il vécut en exil dans différents pays arabes jusqu’à son retour en Palestine occupée, en 1994. Il seconda Mahmoud Darwich dans la rédaction de la revue <em>Al-Karmal</em>.</p>



<p>Sa poésie, à l’élan philosophique, est sans rhétorique, ni discours pesants. Elle soulève tragédie et silence, vertige de la condition humaine, portée par une écriture limpide, sans fioritures de langage. Il décède à Ramallah, en août 2023.</p>



<p>En 2010, je reçois de lui son recueil <em>‘‘Ahjar al baht’’</em> (pierres d’aigles) par l’intermédiaire d’un ami commun, le poète tunisien Khaled Najjar, c’est en son souvenir que ce poème est traduit.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p>J’ai hérité de mon père argent et immobilier</p>



<p>J’ai tout dilapidé</p>



<p>Je ne l’ai pas dépensé aux jeux</p>



<p>Ni vécu dans l’opulence</p>



<p>Ni suivi les plaisirs de mon corps</p>



<p>Dans les petites choses j’ai dilapidé mon héritage</p>



<p>Ma maison en est remplie&nbsp;:</p>



<p>Un âne magnifique en bois d’olivier de Jérusalem</p>



<p>Une antilope de chine sculptée de grains de riz</p>



<p>Une pierre d’aigle qui noue la langue du Khorassan</p>



<p>Une assiette en faïence</p>



<p>Sur laquelle il y a un serpent qui se mord la queue</p>



<p>2</p>



<p>Je travaille aujourd’hui comme cordonnier</p>



<p>Je vis en recousant les chaussures</p>



<p>Quand mon ventre est plein</p>



<p>Et que je boive un verre de vin</p>



<p>Je reviens chez moi</p>



<p>Je fixe</p>



<p>Entre lumière et obscurité</p>



<p>Mon âne en bois magnifique</p>



<p>Le serpent qui se mord la queue</p>



<p>3</p>



<p>Personne ne s’intéresse à ce que je possède</p>



<p>Je ne le montre à personne</p>



<p>Mais j’ai mis des miroirs sur les murs</p>



<p>Pour multiplier mes objets</p>



<p>Et les rendre plus nombreux&nbsp;:</p>



<p>L’âne devient un troupeau d’ânes en bois d’olivier</p>



<p>Je deviens vingt hommes</p>



<p>Leurs soucis est de dilapider leur fortune dans les choses</p>



<p>Sans importance</p>



<p>4</p>



<p>Ceux qui considèrent les petites choses sont dans les tombes</p>



<p>Personne</p>



<p>Pour frapper sa tête contre le mur</p>



<p>admirer l’adresse du fabriquant</p>



<p>Personne</p>



<p>Pour couper son doigt qui ne peut sculpter</p>



<p>quelque chose d’aussi magnifique sur des grains de riz</p>



<p>Mon heure est proche</p>



<p>Après moi le monde sera creux</p>



<p>Personne ne sera en mesure de comprendre le serpent qui</p>



<p>se mord la queue</p>



<p>Aujourd’hui je brûlerai mes objets</p>



<p>Il approche lui aussi…</p>



<p>‘‘Ahjar al-baht’’ (pierres d’aigle)</p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par</em><strong> Tahar Bekri</strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="lv3WawPV8g"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/">Le poème du dimanche : ‘‘Une communication très personnelle’’ de Samih Al-Qassim</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Une communication très personnelle’’ de Samih Al-Qassim » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/embed/#?secret=oWd6H0hb7j#?secret=lv3WawPV8g" data-secret="lv3WawPV8g" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="WGnT2M4xqq"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/">Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/embed/#?secret=32nOSTYNjO#?secret=WGnT2M4xqq" data-secret="WGnT2M4xqq" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="kAn6WMcxfA"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/02/21/le-poeme-du-dimanche-la-maison-de-raad-de-mourid-al-barghouti/">Le poème du dimanche : ‘‘La maison de Raad’’ de Mourid Al-Barghouti</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘La maison de Raad’’ de Mourid Al-Barghouti » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/02/21/le-poeme-du-dimanche-la-maison-de-raad-de-mourid-al-barghouti/embed/#?secret=wVAdTW5rBf#?secret=kAn6WMcxfA" data-secret="kAn6WMcxfA" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/">Le poème du dimanche : ‘‘Chansons de l’héritier dilapidateur’’ de Zakariya Muhammad</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
