<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des poésie persane - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/poesie-persane/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poesie-persane/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sat, 15 Nov 2025 07:08:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des poésie persane - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poesie-persane/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Tahar Bekri &#124; De Gabès là où la poésie le mène</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/11/15/tahar-bekri-de-gabes-la-ou-la-poesie-le-mene/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/11/15/tahar-bekri-de-gabes-la-ou-la-poesie-le-mene/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2025 07:06:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmad Shamlou]]></category>
		<category><![CDATA[Gabès]]></category>
		<category><![CDATA[langue française]]></category>
		<category><![CDATA[poésie persane]]></category>
		<category><![CDATA[révolution iranienne]]></category>
		<category><![CDATA[Sadegh Hedayat]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=17910282</guid>

					<description><![CDATA[<p>Rencontre avec Tahar Bekri, grand poète tunisien et lauréat du Prix de la langue et de la littérature françaises de l’Académie française. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/11/15/tahar-bekri-de-gabes-la-ou-la-poesie-le-mene/">Tahar Bekri | De Gabès là où la poésie le mène</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Tahar Bekri, grand poète tunisien et lauréat du Prix de la langue et de la littérature françaises de l’Académie française, 2019, fut l’un des premiers écrivains et poètes d’Afrique du Nord que j’ai rencontrés dès mes premiers jours à Paris. <a href="https://www.youtube.com/watch?v=DoQNacBP4hA" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Vidéo</a>.</em></strong></p>



<p><strong>Mostafa Khalaji</strong></p>



<span id="more-17910282"></span>



<p>Tahar Bekri, maître de conférences honoraire à l’Université Paris-Nanterre, aujourd’hui âgé de soixante-quatorze ans, vit à Paris depuis 1976. Il est l’auteur de dizaines de recueils de poésie, d’essais et de traduction poétique. Ses œuvres ont été traduites en plusieurs langues, notamment, en russe, anglais, italien, espagnol et turc, et ont fait l’objet de recherches universitaires tunisiennes et étrangères.</p>



<p>Le poète appartient à une génération d’intellectuels tunisiens ayant grandi dans le contexte de la modernisation initiée par Habib Bourguiba, père de l’indépendance tunisienne.</p>



<p>Poète bilingue, écrivant à la fois en arabe et en français, il attribue sa maîtrise de ces deux langues à la tradition d’un enseignement moderne, bilingue en Tunisie, instauré bien avant la colonisation.</p>



<p>Bekri a composé ses premiers poèmes à l’âge de treize, quatorze ans, après la mort de sa mère quand il avait dix ans, et ce dans sa palmeraie natale, Gabès, dans le sud tunisien. Il fut très tôt encouragé par ses enseignants à Sfax.</p>



<p>La langue française lui a offert la possibilité d’exprimer plus librement ses émotions et se libérer de la complexité de la tradition poétique et métrique arabe.</p>



<p>Bekri possède une connaissance remarquable de la littérature persane et même turque.</p>



<p>Dans l’entretien que j’ai eu avec lui, à son domicile parisien, il a souligné qu’avant de découvrir la poésie persane, il avait pris connaissance de la culture persane à travers la langue arabe : <em>«Les auteurs persans comptent parmi les fondateurs de la prose arabe, comme Ibn Al-Muqaffa’, il en est de même pour la pensée philosophique»</em>.</p>



<p>En évoquant l’influence de Hafez sur Goethe, Bekri a ajouté qu’un lecteur curieux pouvait découvrir la poésie persane, même à travers la littérature occidentale : <em>«Le XVIIIᵉ siècle occidental a été marqué par la pensée et la poésie persanes. C’est une réalité.»</em></p>



<p>Il connaît également la littérature iranienne contemporaine, notamment, la poésie d’Ahmad Shamlou et les récits de Sadegh Hedayat.</p>



<p><em>«Les poètes iraniens d’aujourd’hui</em>, confie le poète, <em>sont des poètes qui luttent contre l’injustice et le fanatisme. Ils aspirent à la liberté, et les thèmes qu’ils abordent — tels que l’amour de la patrie et l’exil — sont des thèmes modernes, en accord avec les recherches et les explorations de la poésie contemporaine.»</em></p>



<p>Bekri admire la <em>«dimension intérieure»</em> dans la création des Iraniens, pleine <em>«d’amour de la vie et du refus de la mort»</em>, et souligne : <em>«L’univers philosophique de la poésie persane est d’une grande profondeur.»</em></p>



<p>Tout en regrettant de ne jamais avoir voyagé en Iran, il dénonce en revanche <em>«l’islamisme extrémiste, rigide et fanatique»</em> qui s’est imposé après la révolution iranienne, et qui, selon lui, n’utilise la politique que comme un instrument de conquête du pouvoir.</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>Vidéo de l’entretien.</strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe title="گفتگو با طاهر بکری، شاعر تونسی Interview avec TAHAR BEKRI" width="1160" height="653" src="https://www.youtube.com/embed/DoQNacBP4hA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/11/15/tahar-bekri-de-gabes-la-ou-la-poesie-le-mene/">Tahar Bekri | De Gabès là où la poésie le mène</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/11/15/tahar-bekri-de-gabes-la-ou-la-poesie-le-mene/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Hafis Nameh / Le livre de Hafiz’’ de Goethe</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/09/le-poeme-du-dimanche-hafis-nameh-le-livre-de-hafiz-de-goethe/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/09/le-poeme-du-dimanche-hafis-nameh-le-livre-de-hafiz-de-goethe/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Feb 2025 06:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Djami]]></category>
		<category><![CDATA[Ferdowsi]]></category>
		<category><![CDATA[Goethe]]></category>
		<category><![CDATA[Hafiz]]></category>
		<category><![CDATA[Le Divan]]></category>
		<category><![CDATA[poésie persane]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<category><![CDATA[Weimar]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=15233241</guid>

					<description><![CDATA[<p>Goethe est poète et romancier de langue allemande, très marqué par la culture orientale. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/09/le-poeme-du-dimanche-hafis-nameh-le-livre-de-hafiz-de-goethe/">Le poème du dimanche : ‘‘Hafis Nameh / Le livre de Hafiz’’ de Goethe</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1749 à Francfort, Goethe est poète et romancier de langue allemande. Il commence à écrire ‘‘Le Divan’’ en 1814, à l’âge de 65 ans. Il y mettra cinq ans. Il est alors directeur de théâtre, à Weimar.</em></strong></p>



<span id="more-15233241"></span>



<p>Certains cycles poétiques dans le recueil, prennent la forme de dialogues de théâtre. Epris et marqué par la culture orientale, musulmane à travers la poésie persane de Ferdowsi, Hafiz et Djami, il cherche une philosophie de sagesse ancestrale, tout en gardant ses passions de jeunesse, prêche pour une vision apaisée du monde, croise Occident et Orient dans un dialogue remontant à l’Histoire reculée, jusqu’à se faire l’interlocuteur de Hafiz et se comparer à lui. Il décède en 1832.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p class="has-text-align-right"><em>A Hafiz</em></p>



<p><em>Et tu l’as bien compris&nbsp;:</em></p>



<p><em>Car le désir, de la poussière au trône,</em></p>



<p><em>Nous tient tous en ses liens étroits.</em></p>



<p><em>Cela fait si mal, et tant de bien ensuite,</em></p>



<p><em>Qui donc résisterait&nbsp;?</em></p>



<p><em>Si l’un s’y casse le cou,</em></p>



<p><em>Un autre garde son audace.</em></p>



<p><em>Maître, pardonne&nbsp;; aussi bien sais-tu</em></p>



<p><em>Que souvent je m’enhardis</em></p>



<p><em>Lorsqu’il tire les regards à sa suite,</em></p>



<p><em>Ce cyprès qui va son chemin.</em></p>



<p><em>Son pied, tel une racine, glisse</em></p>



<p><em>Et frôle le sol,</em></p>



<p><em>Son geste s’efface comme une nuée légère,</em></p>



<p><em>Son souffle est comme la caresse du vent d’Est.</em></p>



<p><em>Tout nous attire et nous presse</em></p>



<p><em>Dès qu’une bouche à une autre boucle se frôle,</em></p>



<p><em>Qu’une brune chevelure déroule sa richesse</em></p>



<p><em>Et frémit au souffle du vent.</em></p>



<p><em>Alors se découvre à nos yeux son front clair,</em></p>



<p><em>Pour y lisser et polir ton cœur,</em></p>



<p><em>Tu perçois, joyeuse et sincère,</em></p>



<p><em>Pour y bercer doucement ton esprit.</em></p>



<p><em>Et si les lèvres alors</em></p>



<p><em>S’animent avec grâce,</em></p>



<p><em>Elles te font libre soudain</em></p>



<p><em>D’accorder de bon cœur les chaînes&nbsp;</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>…</em></p>



<p><em>.Et si rien pour toi ne reste mystère</em></p>



<p><em>De ce que contient le cœur et le monde,</em></p>



<p><em>Tu fais signe au sage, fidèle et aimable,</em></p>



<p><em>Pour que se déploie le sens caché</em></p>



<p><em>Et pour que, au trésor, près du trône,</em></p>



<p><em>Rien non plus ne se perde pour nous,</em></p>



<p><em>Tu donnes au schah une bonne parole</em></p>



<p><em>Et en donnes une au vizir.</em></p>



<p><em>Tout cela tu le connais et le chantes aujourd’hui,</em></p>



<p><em>Et tu le chanteras demain&nbsp;:</em></p>



<p><em>C’est ainsi que tu nous mènes, guide bienveillant,</em></p>



<p><em>A travers les périls et les douceurs de la vie.</em></p>



<p><em><strong> (Extraits)</strong></em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’allemand par <strong>Henri Lichtenberger</strong></em></p>



<p><em><strong>Goethe, Le Divan, Poésie/Gallimard</strong></em></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/09/le-poeme-du-dimanche-hafis-nameh-le-livre-de-hafiz-de-goethe/">Le poème du dimanche : ‘‘Hafis Nameh / Le livre de Hafiz’’ de Goethe</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/09/le-poeme-du-dimanche-hafis-nameh-le-livre-de-hafiz-de-goethe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
