<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des poète égyptien - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-egyptien/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-egyptien/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sat, 22 Feb 2025 11:55:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des poète égyptien - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-egyptien/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche &#124; ‘‘J’ai cédé mon héritage dans le ciel’’ de Ahmad Al-Shahawi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/23/le-poeme-du-dimanche-jai-cede-mon-heritage-dans-le-ciel-de-ahmad-al-shahawi/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/23/le-poeme-du-dimanche-jai-cede-mon-heritage-dans-le-ciel-de-ahmad-al-shahawi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Feb 2025 06:50:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmad Al-Shahawi]]></category>
		<category><![CDATA[Damiette]]></category>
		<category><![CDATA[poète égyptien]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=15422014</guid>

					<description><![CDATA[<p> Ahmad Al-Shahawi est poète, romancier et journaliste.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/23/le-poeme-du-dimanche-jai-cede-mon-heritage-dans-le-ciel-de-ahmad-al-shahawi/">Le poème du dimanche | ‘‘J’ai cédé mon héritage dans le ciel’’ de Ahmad Al-Shahawi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong>Né en 1960 à Dimyât/Damiette, Ahmad Al-Shahawi est poète, romancier et journaliste.</strong></p>



<span id="more-15422014"></span>



<p>Des études supérieures de mathématique et de presse à Assiout, en Egypte.</p>



<p>Depuis 1987, il a effectué de nombreux voyages qui ont marqué sa poésie, traduite dans diverses langues, couronnée de nombreuses distinctions et faisant l’objet de travaux universitaires. Son œuvre, importante, est publiée depuis 1988.</p>



<p>Quelques titres de recueils (en arabe)&nbsp;: <em>Deux prosternations pour l’amour; Les hadiths, livre premier; Le livre de l’amour, Les états de l’amant; Des eaux dans les doigts, Je conduis les nuages</em>.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Que veux-tu&nbsp;?</em></p>



<p><em> </em></p>



<p><em>Je voudrais pour tes deux rives plus d’eau</em></p>



<p><em>et frapper</em></p>



<p><em>Car comment un fleuve a-t-il soif alors qu’il inonde&nbsp;?</em></p>



<p></p>



<p><em>Je voudrais du temps un temps</em></p>



<p><em>pour conduire les nuages vers tes paumes</em></p>



<p></p>



<p><em>Je voudrais un verre de vin avec lequel je brille</em></p>



<p><em>comme un diamant qui dort et se réveille</em></p>



<p><em>sur la taille de ton feu</em></p>



<p></p>



<p><em>Je voudrais plus de nuit</em></p>



<p><em>afin de fondre mon âme et que je sois irrigué</em></p>



<p><em>que je boive un verre de fleurs</em></p>



<p><em>à moi prélude et fin.</em></p>



<p></p>



<p><em>Je voudrais une porte</em></p>



<p><em>et un avion vers ton âme</em></p>



<p><em>de l’or qui te conduise dans la direction</em></p>



<p><em>de l’éclair sur tes lèvres</em></p>



<p><em>un miroir pour voir le chemin des oiseaux vers ta fleur</em></p>



<p><em>unique en amour.</em></p>



<p><em>Je voudrais une affection digne d’un enfant orphelin</em></p>



<p><em>qui a cédé son héritage dans le ciel</em></p>



<p><em>au mûrier sur le chemin</em></p>



<p><em>au sycomore dans les champs loin</em></p>



<p><em>des yeux des chats domestiques</em></p>



<p></p>



<p><em>Je voudrais une sûreté aussi grande que ma fidélité</em></p>



<p><em>à la cime de ton ciel qui m’a fait de l’ombre.</em></p>



<p><em>Je voudrais éviter la cohue</em></p>



<p><em>pour isoler des voiles en noir</em></p>



<p><em>afin qu’apparaisse la blancheur de ton cœur de nuit</em></p>



<p><em>que ton Nil emporte une poignée d’eau et vienne à toi</em></p>



<p></p>



<p><em>Je voudrais que le chemin soit seul avec mon aimée</em></p>



<p><em>pour qu’il voie un paradis</em></p>



<p><em>qui m’écrit une ordonnance d’eau&nbsp;</em></p>



<p><em>au bracelet de cheville en or</em></p>



<p><em>aux yeux remplis de secrets</em></p>



<p><em>qui n’a répandu sur moi qu’un peu de feu ardent</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Amman, 22 novembre 2008</em></p>



<p class="has-text-align-left"><em>Traduit de l’arabe par <strong>Tahar Bekri</strong></em></p>



<p><strong><em>Ahmed Al-Shahawy, Asouqou al ghamam (Je conduis les nuages),</em> <em>Kitab al-Yom, n° 538, Janvier 2010, Le Caire.</em></strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/23/le-poeme-du-dimanche-jai-cede-mon-heritage-dans-le-ciel-de-ahmad-al-shahawi/">Le poème du dimanche | ‘‘J’ai cédé mon héritage dans le ciel’’ de Ahmad Al-Shahawi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/02/23/le-poeme-du-dimanche-jai-cede-mon-heritage-dans-le-ciel-de-ahmad-al-shahawi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Les arbres de ciment’’ de Ahmed Abd Al-Mu’ti Hijazi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/17/le-poeme-du-dimanche-les-arbres-de-ciment-de-ahmed-abd-al-muti-hijazi/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/17/le-poeme-du-dimanche-les-arbres-de-ciment-de-ahmed-abd-al-muti-hijazi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Nov 2024 07:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmed Abd Al-Mu’ti Hijazi]]></category>
		<category><![CDATA[Caire]]></category>
		<category><![CDATA[Egypte]]></category>
		<category><![CDATA[poésie arabe]]></category>
		<category><![CDATA[poète égyptien]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<category><![CDATA[أحمد عبد المعطي حجازي]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=14302767</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ahmed Abd Al-Mu’ti Hijazi est poète, journaliste et critique égyptien. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/17/le-poeme-du-dimanche-les-arbres-de-ciment-de-ahmed-abd-al-muti-hijazi/">Le poème du dimanche : ‘‘Les arbres de ciment’’ de Ahmed Abd Al-Mu’ti Hijazi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1935, Ahmed Abd Al-Mu’ti Hijazi (أحمد عبد المعطي حجازي) est poète, journaliste et critique égyptien. Considéré comme l’un des pionniers de la modernité poétique arabe, il dirigea la revue Ibda’ (création). </em></strong></p>



<span id="more-14302767"></span>



<p>D’idéologie panarabe nassérienne qu’il représenta en Syrie lors de l’Union, en 1959, il s’opposera par la suite à Sadate qui l’exclura de son emploi de journaliste. Il s’installe en France en 1974 où il enseigna à l’université. Revint en Egypte où il poursuit ses activités littéraires et culturelles.</p>



<p>Parmi ses recueils (en arabe)&nbsp;: <em>Une ville sans cœur</em>, 1959&nbsp;; <em>Elégie du bel âge</em>,<br>1972&nbsp;; <em>Les arbres de ciment</em>, 1989.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Le temps vient et s’en va<br>Sans que l’ombre change de place<br>Ces arbres de ciment<br>comme des champignons<br>couvrent l’écorce de la terre<br>Il n’y a pas d’endroit pour l’herbe<br>Ni de sens pour cette pluie forte<br>Sur les pierres silencieuses<br>Il ne pousse que rouille<br>Ou mousse sans racines</em></p>



<p><em>Le vent arrive et s’en va</em></p>



<p><em>Sans traverser ce silence<br>Ou pouvoir porter secours aux villages<br>Ni aux bateaux qui font naufrage<br>Les arbres de ciment partout<br>S’élancent et croulent<br>Comme des monstres<br>Chassent les oiseaux qui tombent des arbres<br>Dans les radars<br>Et se pendent les oisillons de leurs cous<br>Sur les fils d’écoute<br>Dans ces ciels dont nous savons de nos balcons<br>Que les oiseaux y meurent<br>Quand leurs nuées s’entrechoquent<br>Les antennes du métal incandescent s’élèvent<br>Dans la dernière lumière</em></p>



<p><em>La nuit arrive et s’en va<br>Sans que l’on ait assouvi son sommeil<br>Les arbres de ciment nous cernent<br>Les nouveau-nés dont les pères sont habitués au silence<br>Naissent petits<br>Au physique amputé<br>Aucune voix ne sort de leur bouche<br>Ni leurs testicules ne croissent</em></p>



<p><em>Les poubelles que rejette le plaisir<br>Chaque matin par lassitude non à satiété<br>Se déposent par tas aux portes<br>Les machines rejettent d’autres, écume et vin<br>Dans les rivières qui mènent vers les marchands<br>Pendant que la terre tourne</em></p>



<p><em><strong>Paris 20 mars 1979</strong></em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par</em> <strong>Tahar Bekri</strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/17/le-poeme-du-dimanche-les-arbres-de-ciment-de-ahmed-abd-al-muti-hijazi/">Le poème du dimanche : ‘‘Les arbres de ciment’’ de Ahmed Abd Al-Mu’ti Hijazi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/17/le-poeme-du-dimanche-les-arbres-de-ciment-de-ahmed-abd-al-muti-hijazi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
