<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des poète marocain - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-marocain/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-marocain/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Mar 2025 05:59:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des poète marocain - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-marocain/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche &#124; ‘‘Lettre à Ibn Hazm’’ de Mohammed Bennis</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/30/le-poeme-du-dimanche-lettre-a-ibn-hazm-de-mohammed-bennis/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/30/le-poeme-du-dimanche-lettre-a-ibn-hazm-de-mohammed-bennis/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Mar 2025 05:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Adonis]]></category>
		<category><![CDATA[Fès]]></category>
		<category><![CDATA[Ibn Hazm]]></category>
		<category><![CDATA[Mohammed Bennis]]></category>
		<category><![CDATA[poète marocain]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=15784651</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mohammed Bennis est poète, essayiste et ancien professeur d’université marocain. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/30/le-poeme-du-dimanche-lettre-a-ibn-hazm-de-mohammed-bennis/">Le poème du dimanche | ‘‘Lettre à Ibn Hazm’’ de Mohammed Bennis</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1948 à Fès, Mohammed Bennis est poète, essayiste et ancien professeur d’université. L’une des voix importantes de la modernité poétique arabe.</em></strong></p>



<span id="more-15784651"></span>



<p>Ancrée dans le thourath, le patrimoine culturel arabo-musulman, marquée par le soufisme, sa poésie, exigeante, à l’écriture souvent aux élans intérieurs profonds, est largement ouverte sur la création contemporaine mondiale.</p>



<p>Dans <em>Le livre de l’amour</em>, il va sur les traces du poète andalou, Ibn Hazm (994 Cordoue-1064 Huelva), l’auteur du grand livre de l’amour, <em>Tawq al-Hamâma</em> (Le Collier de la Colombe), relie le présent au passé, interpelle, évoque, dialogue, invoque, dans une résonance intime et collective, l’intertextualité aidant.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>En mon temps Ibn Hazm il n’y a plus d’affinité</em></p>



<p><em>L’homme est enfoui dans le fossé des rendez-vous</em></p>



<p><em>Ou par ses pas tient-il à défendre</em></p>



<p><em>Des rituels</em></p>



<p><em>Au lieu d’être.</em></p>



<p><em>Et quand une étoile lui tombe sur l’épaule et rit</em></p>



<p><em>Il l’écrase et s’en va.</em></p>



<p><em>La femme est perdue entre le gaz</em></p>



<p><em>Et le sèche-cheveux qui n’attend pas.</em></p>



<p><em>Quand elle ouvre son armoire</em></p>



<p><em>Elle oublie un astre qui l’avait percutée</em></p>



<p><em>Et lui avait dit: ton baiser est désirable,</em></p>



<p><em>et toi tu es à moi.</em></p>



<p><em>Les bus</em></p>



<p><em>Et les ascenseurs seuls</em></p>



<p><em>Changent la direction des rendez-vous rapides.</em></p>



<p><em>Des baisers sur la joue</em></p>



<p><em>Des saluts d’au-revoir</em></p>



<p><em>Des fragments d’âmes sur le chemin.</em></p>



<p><em>De temps à autre des aveux de sang et de feu.</em></p>



<p><em>Ce sont les nouvelles de notre époque nouvelle</em></p>



<p><em>L’époque de notre monde</em></p>



<p><em>Où des nations tuent des nations</em></p>



<p><em>Les entrailles des innocents</em></p>



<p><em>Sur les saints écrans de télévision.</em></p>



<p><em>Des nouvelles de sang et de feu</em></p>



<p><em>Cachent à toi et à moi des amants morts</em></p>



<p><em>Ou qui vont mourir</em></p>



<p><em>Au nom du droit</em></p>



<p><em>Ou de la sécurité</em></p>



<p><em>Ou de la civilisation qui se laisse aux soupirs.</em></p>



<p><em>Ibn Hazm</em></p>



<p><em>Par nous ensemble l’Andalousie est perdue</em></p>



<p><em>Cet instant qui n’avoua ni temps ni espace</em></p>



<p><em>Mais qui t’a appris l’amour</em></p>



<p><em>Et m’a laissé son désert.</em></p>



<p><em>Grenade tombe chaque soir</em></p>



<p><em>Personne ne l’entoure de ses bras</em></p>



<p><em>Grenade est laissée à la neige</em></p>



<p><em>Devant des visiteurs venant d’une mémoire déformée</em></p>



<p><em>Et Cordoue</em></p>



<p><em>Dans la citadelle de l’oubli répète son délire.</em></p>



<p><em><strong>(Extraits)</strong></em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>(Traduit de l’arabe par <strong>Tahar Bekri</strong>)</em></p>



<p><strong><em>Mohammed Bennis, ‘‘Kitab al-Hobb’’, dessins de Dhia </em></strong><strong><em>Al-Azzawi, préface d’Adonis, Ed. Toubkal, 1994.</em></strong><strong><em></em></strong></p>



<p></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/30/le-poeme-du-dimanche-lettre-a-ibn-hazm-de-mohammed-bennis/">Le poème du dimanche | ‘‘Lettre à Ibn Hazm’’ de Mohammed Bennis</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/30/le-poeme-du-dimanche-lettre-a-ibn-hazm-de-mohammed-bennis/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche &#124; ‘‘De cœur à cœur autour d’un monde qui refuse notre résidence’’ de Abdallah Zrika</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/09/le-poeme-du-dimanche-de-coeur-a-coeur-autour-dun-monde-qui-refuse-notre-residence-de-abdallah-zrika/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/09/le-poeme-du-dimanche-de-coeur-a-coeur-autour-dun-monde-qui-refuse-notre-residence-de-abdallah-zrika/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Mar 2025 06:30:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Abdallah Zrika]]></category>
		<category><![CDATA[Abdellatif Laabi]]></category>
		<category><![CDATA[poète marocain]]></category>
		<category><![CDATA[Rachid Koraïchi]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=15466934</guid>

					<description><![CDATA[<p>Abdallah Zrika (عبد الله زربقة) est poète, romancier, nouvelliste, critique et dramaturge marocain.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/09/le-poeme-du-dimanche-de-coeur-a-coeur-autour-dun-monde-qui-refuse-notre-residence-de-abdallah-zrika/">Le poème du dimanche | ‘‘De cœur à cœur autour d’un monde qui refuse notre résidence’’ de Abdallah Zrika</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1953 à Casablanca, Abdallah Zrika (</em></strong><strong><em>عبد الله زربقة) est poète, romancier, nouvelliste, critique et dramaturge marocain.</em></strong></p>



<span id="more-15466934"></span>



<p>Il publie son premier recueil <em>La danse de la tête et de la rose</em>, en 1977 avant d’être emprisonné à la fin de ses études sociologiques, en 1978.</p>



<p>Sa poésie, dans la mêlée sociale et politique, en sera marquée. Elle évolue cependant, peu à peu, vers des questionnements existentiels, soufis et universels.</p>



<p>Recueils traduits en français&nbsp;: <em>Rires de l’arbre à palabre</em>, l’Harmattan, trad. par Abdellatif Laâbi&nbsp;; <em>Bougies noires</em>, La Différence&nbsp;; <em>Ivresse de l’effacement</em>, Méridianes, trad. par James Sacré et l’auteur, (dessins de Rachid Koraïchi): <em>Mon corps est ce qui reste de l’écriture</em>, Approche, trad. par l’auteur.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-large is-resized"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/02/Abdallah-Ztika-et-Tahar-Bekri-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-15466955" style="width:800px" srcset="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/02/Abdallah-Ztika-et-Tahar-Bekri-1024x768.jpg 1024w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/02/Abdallah-Ztika-et-Tahar-Bekri-300x225.jpg 300w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/02/Abdallah-Ztika-et-Tahar-Bekri-768x576.jpg 768w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/02/Abdallah-Ztika-et-Tahar-Bekri-580x435.jpg 580w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/02/Abdallah-Ztika-et-Tahar-Bekri-860x645.jpg 860w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/02/Abdallah-Ztika-et-Tahar-Bekri.jpg 1082w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption">Abdallah Ztika et Tahar Bekri</figcaption></figure></div>


<p><em>Comme nous avons de petits yeux sur une terre où la mer tremble à ses pieds où</em></p>



<p><em>que nous allions nous disons qu’il n’y a pas de limite à cette terre</em></p>



<p><em>Et bien que nos petits corps aient honte des rochers fracassés par le temps</em></p>



<p><em>Et du fait que le combat laisse derrière lui de petits fayots épineux</em></p>



<p><em>Nous continuons à dire&nbsp;: nous ne nous arrêterons pas jusqu’à ce que le monde</em></p>



<p><em>s’arrête</em></p>



<p><em>C’est vrai nos paroles sont étranges</em></p>



<p><em>Mais bonnes gens</em></p>



<p><em>Le monde est très beau</em></p>



<p><em>Cette terre il n’y a de plus belle qu’elle que les jardins dans le rêve</em></p>



<p><em>quelques légendes que nous créons pour dormir ne serait-ce qu’un peu</em></p>



<p><em>Nous voulons vivre nous autres</em></p>



<p><em>Et éclore comme des plantes sur la terre</em></p>



<p><em>Nous voulons vivre</em></p>



<p><em>Il nous fait très mal que certains hommes montent sur la lune</em></p>



<p><em>Et nous sur terre nous n’avons pas le droit de marcher de nuit</em></p>



<p><em>Ni rendre visite aux proches</em></p>



<p><em>Ecrire des poèmes</em></p>



<p><em>Mourir sans fouiller nos vêtements</em></p>



<p><em>Il est très douloureux</em></p>



<p><em>Que nous écrivions comme ces poèmes à la fin du siècle</em></p>



<p><em>Douloureux de voir la terre rire au printemps</em></p>



<p><em>Se dénuder comme elle veut l’automne</em></p>



<p><em>Se dévergonder l’été</em></p>



<p><em>Et toi tu te mets debout pour un homme sans nom</em></p>



<p><em>Qui fouille ton corps et tes sous-vêtements</em></p>



<p><em>C’esr très douloureux</em></p>



<p><em>Mais nous disons</em></p>



<p><em>Comme il n’y a pas de limite à nos douleurs</em></p>



<p><em>Il n’y a pas de limite à nos rêves</em></p>



<p><em>Nous nous mettons debout avec nos tailles en dépit de leur petit volume</em></p>



<p><em>Elles sont droites</em></p>



<p><em>Elles ont honte de s’incliner</em></p>



<p><em>En direction de la majesté des arbres</em></p>



<p><em>Où les oiseaux possèdent la liberté du ciel</em></p>



<p><em>Nous disons que nous avons honte</em></p>



<p><em>Nous avons encore notre dignité</em></p>



<p><em>Et malgré ceux qui nous ont condamnés à la nuit</em></p>



<p><em>Nous insistons pour sortir de jour</em></p>



<p><em>Pour vous faire lire nos poèmes</em></p>



<p><em>Malgré le mauvais temps</em></p>



<p><em>Et nos têtes qui ne valent dans ce monde</em></p>



<p><em>Qu’un long gourdin</em></p>



<p><em>Nous, nous voulons vivre</em></p>



<p><em>C’est pourquoi nous venons à votre rencontre</em></p>



<p><em>Poètes qui n’ont de domicile fixe que la prison</em></p>



<p><em>Où ils façonnent leurs poèmes en secret</em></p>



<p><em>O bonnes gens dites</em></p>



<p><em>Nous n’avons pas de secrets comme ceux des gardiens de nuit</em></p>



<p><em>Nous, nous connaissons le soleil quand il se lève</em></p>



<p><em>Brille clairement</em></p>



<p><em>Que l’opacité est nulle</em></p>



<p><em>Alors que nous voulons</em></p>



<p><em>Toucher les doigts de nos mères</em></p>



<p><em>Reposer nos yeux dans la vastitude de la mer</em></p>



<p><em>Nous en sommes empêchés</em></p>



<p><em>Ainsi tourne le monde aujourd’hui</em></p>



<p><em>Horrible d’imaginer</em></p>



<p><em>Qu’ils ne sont pas montés sur la lune pour nous</em></p>



<p><em>Mais pour enlever à l’un un pain d’illusion</em></p>



<p><em>A l’autre une résidence de poètes</em></p>



<p><em>Horrible d’imaginer le monde renversé</em></p>



<p><em>Malgré l’attraction et les lois</em></p>



<p><em>Ils continuent à mentir</em></p>



<p><em>Tuent la vérité</em></p>



<p><em>Même dans le ventre des mères</em></p>



<p><em>Quand ils enfantent mille femmes</em></p>



<p><em>Horrible</em></p>



<p><em>De ne pouvoir les imaginer</em></p>



<p><em>Avec les enfants</em></p>



<p><em>Et les plantes qu’ils aiment</em></p>



<p><em>Dites-moi</em></p>



<p><em>Combien de lettres d’amour s’envoient maintenant dans le monde</em></p>



<p><em>Moi je dis</em></p>



<p><em>Pas une n’est sincère</em></p>



<p><em>Tant que nos pères et nos sœurs</em></p>



<p><em>Passent la fleur de leur âge en prison</em></p>



<p><em>Les anciens disent vrai</em></p>



<p><em>Il n’y a pas d’âme dans les poèmes des poètes d’aujourd’hui</em></p>



<p><em>Car le monde est horrible</em></p>



<p><em>Où les chansons d’amour</em></p>



<p><em>Sont pour cacher les meurtres</em></p>



<p><em>Et avorter les enfants des régions chaudes</em></p>



<p><em>Ils ont tout tué</em></p>



<p><em>Au point où il est devenu obligatoire</em></p>



<p><em>D’apporter une nouvelle langue</em></p>



<p><em>Malgré cela</em></p>



<p><em>Je vous l’ai dit malgré cela</em></p>



<p><em>Et malgré les douleurs sans limite</em></p>



<p><em>Et ceci est vraiment étrange</em></p>



<p><em>Malgré notre solitude meurtrière</em></p>



<p><em>Le froid dur</em></p>



<p><em>La longue nuit</em></p>



<p><em>Et l’immensité des dangers</em></p>



<p><em>Le prix du sang que nous payons</em></p>



<p><em>Ce qui nous est demandé</em></p>



<p><em>Est de transformer le monde&nbsp;!</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par <strong>Tahar Bekri</strong></em></p>



<p><strong><em>Zouhour hajariya (Fleurs de pierre) Ed. Hiwar, 1986, 1<sup>ère</sup> édition en 1983.</em></strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/09/le-poeme-du-dimanche-de-coeur-a-coeur-autour-dun-monde-qui-refuse-notre-residence-de-abdallah-zrika/">Le poème du dimanche | ‘‘De cœur à cœur autour d’un monde qui refuse notre résidence’’ de Abdallah Zrika</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/03/09/le-poeme-du-dimanche-de-coeur-a-coeur-autour-dun-monde-qui-refuse-notre-residence-de-abdallah-zrika/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Haute flamme’’ de Noureddine Bousfiha</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/14/le-poeme-du-dimanche-haute-flamme-de-noureddine-bousfiha/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/14/le-poeme-du-dimanche-haute-flamme-de-noureddine-bousfiha/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jan 2024 05:36:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Abdellatif Laâbi]]></category>
		<category><![CDATA[Hassan Najmi]]></category>
		<category><![CDATA[Marrakech]]></category>
		<category><![CDATA[Mohammed Khaïr-Eddine]]></category>
		<category><![CDATA[Noureddine Bousfiha]]></category>
		<category><![CDATA[poète marocain]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<category><![CDATA[Taza]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=11242843</guid>

					<description><![CDATA[<p>Poète et universitaire marocain, Noureddine Bousfiha vit et travaille à Marrakech.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/14/le-poeme-du-dimanche-haute-flamme-de-noureddine-bousfiha/">Le poème du dimanche : ‘‘Haute flamme’’ de Noureddine Bousfiha</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Poète et universitaire né à Taza (Maroc), en 1948, Noureddine Bousfiha vit et travaille à Marrakech. A publié plusieurs recueils de poésie aux Éditions Caractères (Paris). D’autres, dans des maisons d’édition au Maroc.</em></strong></p>



<span id="more-11242843"></span>



<p>Parmi ses publications: <em>Les Fables du doute et de la certitude</em>, Postface de <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/07/25/le-poeme-du-dimanche-nausee-noire-de-mohammed-khair-eddine-extraits/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Mohammed Khaïr-Eddine</a>; des essais : <em>Khaïr-Eddine</em> (2022); une anthologie : <em>Poésie arabe et lumière</em> (1994); <em>Introduction à la poésie de Mohammed Khaïr-Eddine</em> (2022); et un roman : <em>L’Autre côté de soi</em> (2020).</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Bien qu’il ait le don total</em></p>



<p><em>le poète habite&nbsp;</em></p>



<p><em>un chant d’avant les mots</em></p>



<p><em>Exilé dans un univers</em></p>



<p><em>qu’il porte près de son coeur</em></p>



<p><em>il n’a pour viatique</em></p>



<p><em>que la grâce et l’élévation de l’esprit</em></p>



<p><em>Sa voix monte des sources vives</em></p>



<p><em>promène son feu auprès des astres</em></p>



<p><em>qu’il fait boire dans le creux de sa main&nbsp;&nbsp;</em></p>



<p><em>Il forme avec ses mots des talismans</em></p>



<p><em>aux couleurs des jours sombres</em></p>



<p><em>afin d&rsquo;approcher l&rsquo;énigme</em></p>



<p><em>que cèle le pacte où se croisent</em></p>



<p><em>les vertus contraires qu’il accorde</em></p>



<p><em>dans la familiarité de sa crypte intérieure</em></p>



<p><em>Frère de l’immémorial silence</em></p>



<p><em>célébrant tout ce qu&rsquo;il aime </em></p>



<p><em>Il donne sans rémission</em></p>



<p><em>toujours se reformant</em></p>



<p><em>S’il lève les yeux vers le ciel</em></p>



<p><em>c’est avec la conscience lucide de son âme</em></p>



<p><em>Chacun de ses mots est une aurore</em></p>



<p><em>qui tremble et s</em>&lsquo;<em>anime</em></p>



<p><em>Qu’il délire ou qu’il blasphème</em></p>



<p><em>la flamme haute couve entre ses doigts</em></p>



<p><em>et par une succession de paliers</em></p>



<p><em>elle dit un monde qui ploie sous la charge</em></p>



<p><em>mais qui croit encore à la vertu</em></p>



<p><em>Lumineux il progresse vers lui-même</em></p>



<p><em>puis d’un pas sans malice</em></p>



<p><em>il pousse sa rhapsodie et s</em>&lsquo;<em>oublie</em></p>



<p><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;II</em></p>



<p><em>Toute une nuit&nbsp;avinée</em></p>



<p><em>à faire bleuir le sommeil</em></p>



<p><em>à draguer l’ombre ensablée</em></p>



<p><em>en attente de l’aube</em></p>



<p><em>qui fait jaillir à flots</em></p>



<p><em>sa lumière aux lacets de ses cils</em></p>



<p><em>et fixer ainsi son empire</em></p>



<p><em>Confus au réveil</em></p>



<p><em>et c’est miracle de retrouver</em></p>



<p><em>à la rampe de ses rêves arrimés</em></p>



<p><em>une pensée pure et blanche</em></p>



<p><em>Le poète la jette fébrilement</em></p>



<p><em>sur un vieux grimoire</em></p>



<p><em>le visage clos sur une émotion</em></p>



<p><em>qu’il veut bien partager</em></p>



<p><em>sitôt le jour levé</em></p>



<p><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Poète mon ami!</em></p>



<p><em>Arrime-toi au lendemain</em></p>



<p><em>qui s</em>&lsquo;<em>ouvre comme un fruit</em></p>



<p><em>ajuste ton franc parler</em></p>



<p><em>foule aux pieds tes propres lois</em></p>



<p><em>lance au ciel ton florilège</em></p>



<p><em>et que le vent le promène&nbsp;</em></p>



<p><em>sur ses ailes mouillées</em></p>



<p><em>là où bouillonnent les étoiles</em></p>



<p><em>à même le temps qui buissonne</em></p>



<p><em>nous mêlant à sa hâte&nbsp;</em></p>



<p><em>Vole tranquille à travers l’infini</em></p>



<p><em>proclame à tout venant</em></p>



<p><em>ton élan vif où ta joie se confond&nbsp;</em></p>



<p><em>Convertis les simulacres</em></p>



<p><em>à même les voies vastes du sommeil</em></p>



<p><em>Sache que du même pas&nbsp;</em></p>



<p><em>et de la même voix</em></p>



<p><em>le poète donne ce qu’il a&nbsp;</em></p>



<p><em>et prend si besoin il y a</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>(Remerciements à l’auteur)</em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="kBpfOJinZi"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/09/10/le-poeme-du-dimanche-bruits-dans-la-ville-de-hassan-najmi/">Le poème du dimanche : ‘‘Bruits dans la ville’’ de Hassan Najmi</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Bruits dans la ville’’ de Hassan Najmi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2023/09/10/le-poeme-du-dimanche-bruits-dans-la-ville-de-hassan-najmi/embed/#?secret=bEmgehxwt0#?secret=kBpfOJinZi" data-secret="kBpfOJinZi" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="DCuYWeCS6V"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/07/25/le-poeme-du-dimanche-nausee-noire-de-mohammed-khair-eddine-extraits/">Le poème du dimanche : « Nausée noire » de Mohammed Khair-Eddine (extraits)</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : « Nausée noire » de Mohammed Khair-Eddine (extraits) » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/07/25/le-poeme-du-dimanche-nausee-noire-de-mohammed-khair-eddine-extraits/embed/#?secret=JPHkIhJxzF#?secret=DCuYWeCS6V" data-secret="DCuYWeCS6V" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="clqITfPANz"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2019/06/02/le-poeme-du-dimanche-sous-le-baillon-le-poeme-de-abdellatif-laabi/">Le poème du dimanche : ‘‘Sous le bâillon le poème’’ de Abdellatif Laâbi</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Sous le bâillon le poème’’ de Abdellatif Laâbi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2019/06/02/le-poeme-du-dimanche-sous-le-baillon-le-poeme-de-abdellatif-laabi/embed/#?secret=RrGgVu5egj#?secret=clqITfPANz" data-secret="clqITfPANz" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/14/le-poeme-du-dimanche-haute-flamme-de-noureddine-bousfiha/">Le poème du dimanche : ‘‘Haute flamme’’ de Noureddine Bousfiha</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/14/le-poeme-du-dimanche-haute-flamme-de-noureddine-bousfiha/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Bruits dans la ville’’ de Hassan Najmi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/09/10/le-poeme-du-dimanche-bruits-dans-la-ville-de-hassan-najmi/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/09/10/le-poeme-du-dimanche-bruits-dans-la-ville-de-hassan-najmi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Sep 2023 05:46:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Hassan Najmi]]></category>
		<category><![CDATA[Mohammed Khair-Eddine]]></category>
		<category><![CDATA[poète marocain]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Ben Jelloun]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=9726589</guid>

					<description><![CDATA[<p>Hassan Najmi est poète, romancier; fondateur de la Maison de la poésie du Maroc, </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/09/10/le-poeme-du-dimanche-bruits-dans-la-ville-de-hassan-najmi/">Le poème du dimanche : ‘‘Bruits dans la ville’’ de Hassan Najmi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1960 à Benhmed au Maroc, Hassan Najmi est poète, romancier, chercheur, journaliste. Fondateur de la Maison de la poésie du Maroc, actuellement, président du PEN club international-Maroc.</em></strong></p>



<span id="more-9726589"></span>



<p>C’est une voix qui compte dans le paysage poétique et littéraire marocain et arabe. A publié une dizaine de recueils.</p>



<p>Poésie dans la mêlée sociale, ouverte sur la poésie internationale. Son œuvre est couronnée de succès et de distinctions littéraires.</p>



<p>Quelques titres&nbsp;: <em>Petite vie</em>, 1995; <em>Tombé à l’insu, Un Mal comme l’Amour</em>, 2011.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Le soir – dans la capitale</em></p>



<p><em>Le mur que j’aperçois depuis la fenêtre se met à s’obscurcir</em></p>



<p><em>(Image d’un mur qui s’enténèbre dans un vieux bagne)</em></p>



<p><em>Claquements de fenêtre qu’on ferme dans l’immeuble</em></p>



<p><em>(Il y a peu, les cellules ont été verrouillées. Grincement du portail de</em></p>



<p><em>fer)</em></p>



<p><em>Ce qu’il y a de plus beau à Rabat</em></p>



<p><em>Est que la nuit s’installe si tôt&nbsp;!</em></p>



<p><em>(Ce qu’il y a de plus beau dans une prison est que l’on quitte le</em></p>



<p><em>monde, les hommes&nbsp;!)</em></p>



<p><em>Il n’y a plus rien à craindre</em></p>



<p><em>Ici, tous les maux nichent derrière les portes</em></p>



<p><em>Les prisonniers sont là</em></p>



<p><em>Les hommes libres aussi</em></p>



<p><em>Et nous –</em></p>



<p><em>Nous en qui l’espoir a pourri</em></p>



<p><em>Nous parlons à demi-mots</em></p>



<p><em>Aimons juste avec la moitié du cœur&nbsp;</em></p>



<p><em>Avec la moitié du poumon</em></p>



<p><em>Et à mesure</em></p>



<p><em>Nous qui avions écorché nos gorges</em></p>



<p><em>– Notre voix ayant baissé d’un ton –</em></p>



<p><em>Avons un timbre enroué comme dans un chant ivre</em></p>



<p><em>Nous épargnons nos derniers souffles</em></p>



<p><em>Et chantons toute la nuit</em></p>



<p><em>Et au petit matin</em></p>



<p><em>Nous faisons une courte promenade dans la prison sous le soleil</em></p>



<p><em>Et quand à nouveau le mur s’obscurcit –</em></p>



<p><em>Nous reprenons le chant</em></p>



<p><em>Personne n’entend nos demi-voix</em></p>



<p><em>Là-bas dans les cellules du vieux pénitencier. Ici, dans la capitale</em></p>



<p>Trad. par Rachid Khaless et Asmae Khalla</p>



<p class="has-text-align-right"><em>Un Mal comme l’Amour, 2011 (Préface de Tahar Ben Jelloun).</em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="97GaPtljNf"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2019/06/02/le-poeme-du-dimanche-sous-le-baillon-le-poeme-de-abdellatif-laabi/">Le poème du dimanche : ‘‘Sous le bâillon le poème’’ de Abdellatif Laâbi</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Sous le bâillon le poème’’ de Abdellatif Laâbi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2019/06/02/le-poeme-du-dimanche-sous-le-baillon-le-poeme-de-abdellatif-laabi/embed/#?secret=3nWDxhzqEL#?secret=97GaPtljNf" data-secret="97GaPtljNf" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="g0zsCxlnWd"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/07/25/le-poeme-du-dimanche-nausee-noire-de-mohammed-khair-eddine-extraits/">Le poème du dimanche : « Nausée noire » de Mohammed Khair-Eddine (extraits)</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : « Nausée noire » de Mohammed Khair-Eddine (extraits) » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/07/25/le-poeme-du-dimanche-nausee-noire-de-mohammed-khair-eddine-extraits/embed/#?secret=EL3cDeC7H2#?secret=g0zsCxlnWd" data-secret="g0zsCxlnWd" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/09/10/le-poeme-du-dimanche-bruits-dans-la-ville-de-hassan-najmi/">Le poème du dimanche : ‘‘Bruits dans la ville’’ de Hassan Najmi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/09/10/le-poeme-du-dimanche-bruits-dans-la-ville-de-hassan-najmi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
