<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des poète palestinien - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-palestinien/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-palestinien/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Apr 2024 07:32:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des poète palestinien - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-palestinien/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Par la force de l’habitude’’ de Ghassan Zaqtan</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2024/04/28/le-poeme-du-dimanche-par-la-force-de-lhabitude-de-ghassan-zaqtan/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2024/04/28/le-poeme-du-dimanche-par-la-force-de-lhabitude-de-ghassan-zaqtan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Apr 2024 06:10:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Beit Jala]]></category>
		<category><![CDATA[Bethléem]]></category>
		<category><![CDATA[Gaza]]></category>
		<category><![CDATA[Ghassan Zaqtan]]></category>
		<category><![CDATA[poète palestinien]]></category>
		<category><![CDATA[Ramallah]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=12576365</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ghassan Zaqtan est poète, romancier et documentariste palestinien. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/04/28/le-poeme-du-dimanche-par-la-force-de-lhabitude-de-ghassan-zaqtan/">Le poème du dimanche : ‘‘Par la force de l’habitude’’ de Ghassan Zaqtan</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Ghassan Zaqtan est poète, romancier et documentariste palestinien. Il a passé une bonne partie de sa vie en exil, un thème qui marque très fortement son œuvre poétique.</em></strong></p>



<span id="more-12576365"></span>



<p>Né en 1954 à Beit Jala, aux environs de Bethléem, Ghassan Zaqtan s’est déplacé avec sa famille dans les camps de réfugiés, en Jordanie et Palestine, jusqu’en 1967. Il s’installe ensuite à Beyrouth jusqu’à son siège en 1982. Il part en Syrie puis à Tunis.</p>



<p>En 1994, le poète revient à Gaza puis à Ramallah où il vit.</p>



<p>Œuvres disponibles en français, <em>Comme un rêve à midi</em>, Al Manar, Paris; <em>Supplément du passé</em>, CIPM Marseille, <em>Le poème palestinien contemporain</em>, Ed. Le Taillis pré., Belgique.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="800" height="630" src="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/04/Tahar-Bekri-Ghassan-Zaqtan.jpg" alt="" class="wp-image-12576557" srcset="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/04/Tahar-Bekri-Ghassan-Zaqtan.jpg 800w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/04/Tahar-Bekri-Ghassan-Zaqtan-300x236.jpg 300w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/04/Tahar-Bekri-Ghassan-Zaqtan-768x605.jpg 768w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/04/Tahar-Bekri-Ghassan-Zaqtan-580x457.jpg 580w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Tahar Bekri et Ghassan Zaqtan.</em></figcaption></figure></div>


<p><em>Le soldat oublié par la troupe dans le jardin</em></p>



<p><em>La troupe oubliée par la garde-frontières au check-point</em></p>



<p><em>Le check-point oublié par l’occupant dans l’obscurité</em></p>



<p><em>L’occupant oublié par le politique dans notre vie</em></p>



<p><em>Le politique qui était soldat sous l’occupation</em></p>



<p><em>Le char Mircava oublié par l’armée à l’école</em></p>



<p><em>L’armée oubliée pat le Général dans la chambre</em></p>



<p><em>Le Général oublié par la paix dans notre sommeil</em></p>



<p><em>La paix qui guidait le Mircava…</em></p>



<p><em>Ils tirent encore sur nos idées</em></p>



<p><em>Sans ordres</em></p>



<p><em>Comme ça</em></p>



<p><em>Par la force de l’habitude</em></p>



<p><em>Traduit de l’arabe par Tahat Bekri</em></p>



<p><strong><em>Poésie de Palestine, anthologie, Ed. Al Manar, 2013.&nbsp;</em></strong></p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center"><em>Oreiller</em></h2>



<p><em>Est-il temps que je lui dise</em></p>



<p><em>Bonsoir mère</em></p>



<p><em>Je suis revenu avec un tir au coeur</em></p>



<p><em>C’est mon oreiller là</em></p>



<p><em>et je voudrais me reposer</em></p>



<p><em>Dis :</em></p>



<p><em>Il se repose</em></p>



<p><em>Si la guerre sonne chez nous</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par </em><strong>Tahar Bekri</strong><em></em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="pTeQnKEL41"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/11/19/le-poeme-du-dimanche-jerusalem-de-najwan-darwich/">Le poème du dimanche : ‘‘Jérusalem’’ de Najwan Darwich</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Jérusalem’’ de Najwan Darwich » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2023/11/19/le-poeme-du-dimanche-jerusalem-de-najwan-darwich/embed/#?secret=3Xsor32TEm#?secret=pTeQnKEL41" data-secret="pTeQnKEL41" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="h8D4sCtoIB"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/">Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/embed/#?secret=K8AuPFbqHk#?secret=h8D4sCtoIB" data-secret="h8D4sCtoIB" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<p></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/04/28/le-poeme-du-dimanche-par-la-force-de-lhabitude-de-ghassan-zaqtan/">Le poème du dimanche : ‘‘Par la force de l’habitude’’ de Ghassan Zaqtan</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2024/04/28/le-poeme-du-dimanche-par-la-force-de-lhabitude-de-ghassan-zaqtan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Jérusalem’’ de Najwan Darwich</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/11/19/le-poeme-du-dimanche-jerusalem-de-najwan-darwich/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/11/19/le-poeme-du-dimanche-jerusalem-de-najwan-darwich/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Nov 2023 07:03:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Abdellatif Laâbi]]></category>
		<category><![CDATA[Jérusalem]]></category>
		<category><![CDATA[Najwan Darwich]]></category>
		<category><![CDATA[poète palestinien]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=10581801</guid>

					<description><![CDATA[<p>Najwan Darwich est poète et journaliste palestinien né en 1978 à Jérusalem. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/11/19/le-poeme-du-dimanche-jerusalem-de-najwan-darwich/">Le poème du dimanche : ‘‘Jérusalem’’ de Najwan Darwich</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Najwan Darwich est poète et journaliste. Il partage son temps entre sa ville natale et Haïfa. Publie ses poèmes depuis 2000.</em></strong></p>



<span id="more-10581801"></span>



<p>Né en 1978 à Jérusalem, un choix de poèmes, <em>Tu n’es pas poète à Grenade</em> est traduit par Abdellatif Laâbi aux Ed. Le Castor astral, Paris, 2023. Autre ouvrage, en version bilingue par Antoine Jockey, aux Ed Al-feel, en Palestine, 2011. Il est responsable aujourd’hui des pages culturelles du journal arabe, basé à Londres, <em>Al-Arabi al-<br>Jadid</em>. Il compte parmi les auteurs influents sur la culture arabe. Son œuvre est traduite dans différentes langues et récompensée de nombreux prix.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Quand je te quitte je me pétrifie</em></p>



<p><em>Quand je retourne vers toi je me pétrifie</em></p>



<p><em>Je te nomme Méduse</em></p>



<p><em>Je te nomme la sœur aînée de Sodome et Gomorrhe</em></p>



<p><em>Petits fonts baptismaux qui brûlèrent Rome</em></p>



<p><em>Les morts fredonnent sur les collines</em></p>



<p><em>Les insoumis reprochent aux narrateurs leur histoire</em></p>



<p><em>Et moi je laisse la mer derrière moi et reviens vers toi</em></p>



<p><em>Je reviens</em></p>



<p><em>Avec cette petite rivière qui se jette dans ton désespoir</em></p>



<p><em>J’entends les récitants funéraires les porteurs de linceul</em></p>



<p><em>et la poussière des consolateurs</em></p>



<p><em>Je n’ai pas atteint la trentaine et tu m’as enterré de nombreuses fois</em></p>



<p><em>Chaque fois</em></p>



<p><em>Je sortais de terre à cause de toi</em></p>



<p><em>Qu’ils aillent en enfer ceux qui te vénèrent</em></p>



<p><em>Les vendeurs de souvenirs de ta souffrance</em></p>



<p><em>Tous ceux qui sont debout avec moi sur la photo</em></p>



<p><em>Je te nomme Méduse</em></p>



<p><em>Je te nomme la sœur aînée de Sodome et Gomorrhe</em></p>



<p><em>Petits fonts baptismaux qui brûlèrent Rome</em></p>



<p><em>Quand je te quitte je me pétrifie</em></p>



<p><em>Quand je retourne vers toi je me pétrifie</em></p>



<p class="has-text-align-right">Trad. de l’arabe par <strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><strong><em>Source : « Poésie de Palestine », Ed. Al Manar</em></strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="vzhl6riclI"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/">Le poème du dimanche : ‘‘Chansons de l’héritier dilapidateur’’ de Zakariya Muhammad</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Chansons de l’héritier dilapidateur’’ de Zakariya Muhammad » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/embed/#?secret=qaF8aVpufn#?secret=vzhl6riclI" data-secret="vzhl6riclI" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="sqK0hEyrj7"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/">Le poème du dimanche : ‘‘Une communication très personnelle’’ de Samih Al-Qassim</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Une communication très personnelle’’ de Samih Al-Qassim » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/embed/#?secret=USNOgtcmrO#?secret=sqK0hEyrj7" data-secret="sqK0hEyrj7" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="QNCeL6fvwy"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/">Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/embed/#?secret=o7yRoifkvQ#?secret=QNCeL6fvwy" data-secret="QNCeL6fvwy" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/11/19/le-poeme-du-dimanche-jerusalem-de-najwan-darwich/">Le poème du dimanche : ‘‘Jérusalem’’ de Najwan Darwich</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/11/19/le-poeme-du-dimanche-jerusalem-de-najwan-darwich/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Chansons de l’héritier dilapidateur’’ de Zakariya Muhammad</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Oct 2023 05:34:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Al-Karmal]]></category>
		<category><![CDATA[Khaled Najjar]]></category>
		<category><![CDATA[Mahmoud Darwich]]></category>
		<category><![CDATA[poète palestinien]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<category><![CDATA[Zakariya Muhammad]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=9981473</guid>

					<description><![CDATA[<p>Zakariya Muhammad est poète, romancier, journaliste, auteur pour jeunesse palestinien. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/">Le poème du dimanche : ‘‘Chansons de l’héritier dilapidateur’’ de Zakariya Muhammad</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1950, à Naplouse, Zakariya Muhammad est poète, romancier, journaliste, auteur pour jeunesse. L’une des voix importantes de la poésie palestinienne.</em></strong></p>



<span id="more-9981473"></span>



<p>Zakariya Muhammad a publié de nombreux recueils et des ouvrages dans le domaine du mythe ancien. Il vécut en exil dans différents pays arabes jusqu’à son retour en Palestine occupée, en 1994. Il seconda Mahmoud Darwich dans la rédaction de la revue <em>Al-Karmal</em>.</p>



<p>Sa poésie, à l’élan philosophique, est sans rhétorique, ni discours pesants. Elle soulève tragédie et silence, vertige de la condition humaine, portée par une écriture limpide, sans fioritures de langage. Il décède à Ramallah, en août 2023.</p>



<p>En 2010, je reçois de lui son recueil <em>‘‘Ahjar al baht’’</em> (pierres d’aigles) par l’intermédiaire d’un ami commun, le poète tunisien Khaled Najjar, c’est en son souvenir que ce poème est traduit.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p>J’ai hérité de mon père argent et immobilier</p>



<p>J’ai tout dilapidé</p>



<p>Je ne l’ai pas dépensé aux jeux</p>



<p>Ni vécu dans l’opulence</p>



<p>Ni suivi les plaisirs de mon corps</p>



<p>Dans les petites choses j’ai dilapidé mon héritage</p>



<p>Ma maison en est remplie&nbsp;:</p>



<p>Un âne magnifique en bois d’olivier de Jérusalem</p>



<p>Une antilope de chine sculptée de grains de riz</p>



<p>Une pierre d’aigle qui noue la langue du Khorassan</p>



<p>Une assiette en faïence</p>



<p>Sur laquelle il y a un serpent qui se mord la queue</p>



<p>2</p>



<p>Je travaille aujourd’hui comme cordonnier</p>



<p>Je vis en recousant les chaussures</p>



<p>Quand mon ventre est plein</p>



<p>Et que je boive un verre de vin</p>



<p>Je reviens chez moi</p>



<p>Je fixe</p>



<p>Entre lumière et obscurité</p>



<p>Mon âne en bois magnifique</p>



<p>Le serpent qui se mord la queue</p>



<p>3</p>



<p>Personne ne s’intéresse à ce que je possède</p>



<p>Je ne le montre à personne</p>



<p>Mais j’ai mis des miroirs sur les murs</p>



<p>Pour multiplier mes objets</p>



<p>Et les rendre plus nombreux&nbsp;:</p>



<p>L’âne devient un troupeau d’ânes en bois d’olivier</p>



<p>Je deviens vingt hommes</p>



<p>Leurs soucis est de dilapider leur fortune dans les choses</p>



<p>Sans importance</p>



<p>4</p>



<p>Ceux qui considèrent les petites choses sont dans les tombes</p>



<p>Personne</p>



<p>Pour frapper sa tête contre le mur</p>



<p>admirer l’adresse du fabriquant</p>



<p>Personne</p>



<p>Pour couper son doigt qui ne peut sculpter</p>



<p>quelque chose d’aussi magnifique sur des grains de riz</p>



<p>Mon heure est proche</p>



<p>Après moi le monde sera creux</p>



<p>Personne ne sera en mesure de comprendre le serpent qui</p>



<p>se mord la queue</p>



<p>Aujourd’hui je brûlerai mes objets</p>



<p>Il approche lui aussi…</p>



<p>‘‘Ahjar al-baht’’ (pierres d’aigle)</p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par</em><strong> Tahar Bekri</strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="lv3WawPV8g"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/">Le poème du dimanche : ‘‘Une communication très personnelle’’ de Samih Al-Qassim</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Une communication très personnelle’’ de Samih Al-Qassim » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/embed/#?secret=oWd6H0hb7j#?secret=lv3WawPV8g" data-secret="lv3WawPV8g" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="WGnT2M4xqq"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/">Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/embed/#?secret=32nOSTYNjO#?secret=WGnT2M4xqq" data-secret="WGnT2M4xqq" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="kAn6WMcxfA"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/02/21/le-poeme-du-dimanche-la-maison-de-raad-de-mourid-al-barghouti/">Le poème du dimanche : ‘‘La maison de Raad’’ de Mourid Al-Barghouti</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘La maison de Raad’’ de Mourid Al-Barghouti » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/02/21/le-poeme-du-dimanche-la-maison-de-raad-de-mourid-al-barghouti/embed/#?secret=wVAdTW5rBf#?secret=kAn6WMcxfA" data-secret="kAn6WMcxfA" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/">Le poème du dimanche : ‘‘Chansons de l’héritier dilapidateur’’ de Zakariya Muhammad</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/10/01/le-poeme-du-dimanche-chansons-de-lheritier-dilapidateur-de-zakariya-muhammad/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Une communication très personnelle’’ de Samih Al-Qassim</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Jun 2023 05:55:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Mahmoud Darwich]]></category>
		<category><![CDATA[poète palestinien]]></category>
		<category><![CDATA[Samih Al-Qassim]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=8321100</guid>

					<description><![CDATA[<p>Samih Al-Qassim est, incontestablement, avec Mahmoud Darwich, l’un des poètes palestiniens les plus connus.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/">Le poème du dimanche : ‘‘Une communication très personnelle’’ de Samih Al-Qassim</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1939, à Zarqa, aujourd’hui en Jordanie, Samih Al-Qassim est, incontestablement, l’un des poètes palestiniens les plus connus.</em></strong></p>



<span id="more-8321100"></span>



<p>Journaliste, éditeur, la connivence de Samih Al-Qassim avec le poète Mahmoud Darwich (13 mars 1941 &#8211; 9 août 2008), leur complicité, leur amitié, leurs correspondances, proches ou lointaines, leurs échanges directs ou par médias interposés, sont notoires et constituent une thématique importante de leur œuvre.</p>



<p>Né dans une famille druze, il fut membre du Parti communiste, enseigna un peu de temps puis fut exclu de l’enseignement. Il se consacra à son œuvre poétique, riche, prolixe, résistante, militante, cri de la terre spoliée, engagée dans sa défense, avec nostalgie et douleur, dans une écriture limpide et accessible, couronnée de nombreuses distinctions.</p>



<p>Il décède à Rameh (Galilée) en 2014.</p>



<p>Des titres traduits en français&nbsp;: <em>Je t’aime au gré de la mort</em>, poèmes trad. par A. Laâbi, Ed. Unesco /Minuit, Paris, 1988; <em>Une poignée de lumières</em>, poèmes traduits par M. S. Yamani, Ed. Circé, 1997;&nbsp;ainsi que de nombreux poèmes dans des anthologies palestiniennes ou arabes.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="800" height="500" src="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/06/Mahmoud-Darwich-Samih-Al-Qassim-1.jpg" alt="" class="wp-image-8321125" srcset="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/06/Mahmoud-Darwich-Samih-Al-Qassim-1.jpg 800w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/06/Mahmoud-Darwich-Samih-Al-Qassim-1-300x188.jpg 300w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/06/Mahmoud-Darwich-Samih-Al-Qassim-1-768x480.jpg 768w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/06/Mahmoud-Darwich-Samih-Al-Qassim-1-580x363.jpg 580w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure></div>


<p>(Le dernier jour de 2008)</p>



<p>059-9262600</p>



<p>Allô&nbsp;! Mahmoud, réponds, réponds-moi,&nbsp;parle, Mahmoud…</p>



<p class="has-text-align-center">***</p>



<p>(Bonjour</p>



<p>Il n’est pas possible d’obtenir le numéro demandé</p>



<p>Prière de rappeler ultérieurement…)</p>



<p>***</p>



<p>059-926600</p>



<p>Hammouda, Allô&nbsp;! Mahmoud réponds&nbsp;!</p>



<p>(Bonjour</p>



<p>Il n’est pas possible d’obtenir le numéro demandé</p>



<p>Prière de rappeler ultérieurement…)</p>



<p class="has-text-align-center">***</p>



<p>059-9262600</p>



<p>Allô&nbsp;! Allô&nbsp;! Allô&nbsp;!</p>



<p>(Bonjour</p>



<p>Il n’est pas possible d’obtenir le numéro demandé</p>



<p>Prière de rappeler ultérieurement</p>



<p class="has-text-align-center">***</p>



<p><em>C’est mon problème</em></p>



<p><em>Ma triste difficulté</em></p>



<p><em>Comment vivre ma vie</em></p>



<p><em>Comme tu la connaissais</em></p>



<p><em>Comment t’inviter à la soirée familiale</em></p>



<p><em>La veille du nouvel an</em></p>



<p><em>C’est mon abîme, mon ami</em></p>



<p><em>Et la mort a ses secrets durables</em></p>



<p><em>Mon aveu est simple et franc</em></p>



<p><em>Mon frère, tu me manques&nbsp;!</em></p>



<p><em>O fils de bien, je suis fatigué de la solitude déserte</em></p>



<p><em>Et moi…Du haut de ma croix je crie&nbsp;:</em></p>



<p><em>Mon pain est amer, mon frère&nbsp;!</em></p>



<p><em>Les verres de peine sont mortels&nbsp;!</em></p>



<p><em>La nostalgie m’épuise pour une partie de trictrac</em></p>



<p><em>Par les soirs de nos déceptions</em></p>



<p><em>Par les jours de nos échecs</em></p>



<p><em>De nos retraits</em></p>



<p><em>Nous réfugiant dans notre tristesse</em></p>



<p><em>Et parce que nous sommes</em></p>



<p><em>Dans les hivers vains… une famille&nbsp;!</em></p>



<p><em>Epuisé, je suis, mon frère, épuisé</em></p>



<p><em>Mes épaules alourdies par les souvenirs</em></p>



<p><em>Dans ma parole les langues ont cessé</em></p>



<p><em>Mon silence a ses tempêtes</em></p>



<p><em>Ses volcans terribles</em></p>



<p><em>Mon trouble est lourd ma perte est mon inquiétude</em></p>



<p><em>dans les stations de notre rendez-vous en fuite</em></p>



<p><em>Les trains ont permis la traversée, mon compagnon&nbsp;!</em></p>



<p><em>Et moi j’ignore</em></p>



<p><em>Si je suis le partant</em></p>



<p><em>Ou eux le sont&nbsp;!</em></p>



<p><em>Fatigué. Epuisé.</em></p>



<p><em>Quand me reposerais-je grâce à leur clémence</em></p>



<p><em>Quand la caravane me prendra-t-elle avec elle&nbsp;?</em></p>



<p><em>Epuisé, épuisé, mon frère&nbsp;!</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>***</em></p>



<p><em>(Bonjour</em></p>



<p><em>Il n’est pas possible de joindre le numéro demandé</em></p>



<p><em>Actuellement…)</em></p>



<p>Rameh 31.12.2008</p>



<p class="has-text-align-right"><em>(Trad. de l’arabe par <strong>Tahar Bekri</strong>).</em></p>



<p><strong><em>‘‘Une communication très personnelle (avec Mahmoud Darwich)’’, Ed. Idha’ât, Al-Hakim Impression, Nassira (Nazareth), 2009.</em></strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="Au2PulYBUO"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/">Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/embed/#?secret=lbb3VWHMnA#?secret=Au2PulYBUO" data-secret="Au2PulYBUO" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="i2kMGlcqhS"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/01/03/le-poeme-du-dimanche-retour-a-la-mer-de-fadwa-touqan/">Le poème du dimanche : ‘‘Retour à la mer’’ de Fadwa Touqan</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Retour à la mer’’ de Fadwa Touqan » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/01/03/le-poeme-du-dimanche-retour-a-la-mer-de-fadwa-touqan/embed/#?secret=Z389TupVqE#?secret=i2kMGlcqhS" data-secret="i2kMGlcqhS" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="evIREmBo3U"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/02/21/le-poeme-du-dimanche-la-maison-de-raad-de-mourid-al-barghouti/">Le poème du dimanche : ‘‘La maison de Raad’’ de Mourid Al-Barghouti</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘La maison de Raad’’ de Mourid Al-Barghouti » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/02/21/le-poeme-du-dimanche-la-maison-de-raad-de-mourid-al-barghouti/embed/#?secret=x4YmTVjcIU#?secret=evIREmBo3U" data-secret="evIREmBo3U" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/">Le poème du dimanche : ‘‘Une communication très personnelle’’ de Samih Al-Qassim</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/11/le-poeme-du-dimanche-une-communication-tres-personnelle-de-samih-al-qassim/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche&#160;: ‘‘Ma mère’’ de Ibrahim Nasrallah</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/02/05/le-poeme-du-dimanche-ma-mere-de-ibrahim-nasrallah/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/02/05/le-poeme-du-dimanche-ma-mere-de-ibrahim-nasrallah/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Feb 2023 05:59:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Ibrahim Nasrallah]]></category>
		<category><![CDATA[poète palestinien]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=6298905</guid>

					<description><![CDATA[<p>Faites connaissance avec Ibrahim Nasrallah, poète, dramaturge, romancier et peintre palestinien.  </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/02/05/le-poeme-du-dimanche-ma-mere-de-ibrahim-nasrallah/">Le poème du dimanche&nbsp;: ‘‘Ma mère’’ de Ibrahim Nasrallah</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Ibrahim Nasrallah est poète, dramaturge, romancier et peintre. Je le rencontre en 2009 à Amman, voix douce et calme olympien. On lui refuse toute autorisation de se rendre en Palestine occupée pour rendre visite aux siens.</em></strong></p>



<span id="more-6298905"></span>



<p>Né en 1954 à Amman, en Jordanie, de parents palestiniens réfugiés, Ibrahim Nasrallah a enseigné en Arabie saoudite puis de retour, il s’exerça au journalisme et eut des responsabilités culturelles. A publié de nombreux ouvrages, recueils et romans. Son recueil <em>L’anémone reprend ses couleurs</em> lui a valu des démêlés avec la justice. Son œuvre est traduite dans de nombreuses langues et couronnée de diverses distinctions.</p>



<p>Quelques titres (en arabe)&nbsp;: <em>Les chevaux aux portes de la ville,</em> 1980; <em>Si j’étais maestro,</em> 2009; <em>Retour du jasmin chez lui sain et sauf,</em> 2011;<em> Sur un fil de lumière, entre deux nuits, </em>2012; <em>L’amour mauvais,</em> 2017.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Chaque fois qu’elle me voit, elle se met à me répéter&nbsp;:</em></p>



<p><em>Te voilà vieilli avant moi</em></p>



<p><em>Elle répand ses mèches en l’air</em></p>



<p><em>Cherche un cheveu que la blancheur a atteint ainsi</em></p>



<p><em>Et redit&nbsp;: Rien</em></p>



<p><em>Tu as vieilli avant moi</em></p>



<p><em>Puis soudain me demande&nbsp;:</em></p>



<p><em>As-tu vu tout ce que j’ai enduré&nbsp;?</em></p>



<p><em>As-tu vu</em></p>



<p><em>Mon départ de mon paradis</em></p>



<p><em>Ma perte ici dans cet endroit enchaîné</em></p>



<p><em>Mes pas</em></p>



<p><em>Au matin dans l’évasion des oiseaux de mon âme</em></p>



<p><em>Sur le seuil le soir, dans la tristesse de ma chanson&nbsp;?</em></p>



<p><em>Puis elle répète&nbsp;:</em></p>



<p><em>Rien</em></p>



<p><em>Tu n’as rien vu comme moi</em></p>



<p><em>Et tu as vieilli avant moi&nbsp;!</em></p>



<p><em>Puis elle rit&nbsp;:</em></p>



<p><em>Si ce n’était le peu de tremblement de mes mains</em></p>



<p><em>Et cette faiblesse</em></p>



<p><em>Quand je monte les marches</em></p>



<p><em>J’aurais dit que je suis toujours la jeune fille</em></p>



<p><em>Qui monte une colline</em></p>



<p><em>Et la descend comme une montagne</em></p>



<p><em>Ou un pays</em></p>



<p><em>Elle répète la question…</em></p>



<p><em>Je lui dis</em></p>



<p><em>Le vieux-jeune ne sera pas jaloux de ta jeunesse</em></p>



<p><em>Elle rit une seconde fois&nbsp;:</em></p>



<p><em>Tu reconnais&nbsp;!!</em></p>



<p><em>Je hoche ma tête pour ne pas dire non</em></p>



<p><em>J’ai vieilli avant toi car je suis celui qui a vu</em></p>



<p><em>O familière de ce matin de la souffrance toute ta souffrance&nbsp;!</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par<strong> Tahar Bekri</strong></em></p>



<p><em><strong>Extrait de ‘‘Poésie de Palestine’’, de Tahar Bekri, éd. Al Manar.</strong></em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="1qEUXYBK5Z"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/01/03/le-poeme-du-dimanche-retour-a-la-mer-de-fadwa-touqan/">Le poème du dimanche : ‘‘Retour à la mer’’ de Fadwa Touqan</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Retour à la mer’’ de Fadwa Touqan » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/01/03/le-poeme-du-dimanche-retour-a-la-mer-de-fadwa-touqan/embed/#?secret=w7HmkfY2UI#?secret=1qEUXYBK5Z" data-secret="1qEUXYBK5Z" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="dGQhnVdeJA"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/">Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poète du dimanche : ‘‘Identité’’ par Mahmoud Darwich » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2018/08/26/le-poete-du-dimanche-identite-par-mahmoud-darwich/embed/#?secret=51JwDjT5qD#?secret=dGQhnVdeJA" data-secret="dGQhnVdeJA" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="gkj8oDKzgH"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/02/21/le-poeme-du-dimanche-la-maison-de-raad-de-mourid-al-barghouti/">Le poème du dimanche : ‘‘La maison de Raad’’ de Mourid Al-Barghouti</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘La maison de Raad’’ de Mourid Al-Barghouti » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/02/21/le-poeme-du-dimanche-la-maison-de-raad-de-mourid-al-barghouti/embed/#?secret=DcaizZBhf3#?secret=gkj8oDKzgH" data-secret="gkj8oDKzgH" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="SG6rF61nGS"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2019/10/27/le-poeme-du-dimanche-du-merite-du-petrole-sur-le-sang-dashraf-fayadh/">Le poème du dimanche : ‘‘Du mérite du pétrole sur le sang’’ d’Ashraf Fayadh</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Du mérite du pétrole sur le sang’’ d’Ashraf Fayadh » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2019/10/27/le-poeme-du-dimanche-du-merite-du-petrole-sur-le-sang-dashraf-fayadh/embed/#?secret=WazYLcAw36#?secret=SG6rF61nGS" data-secret="SG6rF61nGS" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/02/05/le-poeme-du-dimanche-ma-mere-de-ibrahim-nasrallah/">Le poème du dimanche&nbsp;: ‘‘Ma mère’’ de Ibrahim Nasrallah</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/02/05/le-poeme-du-dimanche-ma-mere-de-ibrahim-nasrallah/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
