<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des poète suédois - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-suedois/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-suedois/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sun, 08 May 2022 13:03:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des poète suédois - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poete-suedois/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche : «Terre eau» de Gunnar Ekelöf</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/08/le-poeme-du-dimanche-terre-eau-de-gunnar-ekelof/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/08/le-poeme-du-dimanche-terre-eau-de-gunnar-ekelof/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 May 2022 05:35:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[André Mathieu]]></category>
		<category><![CDATA[Gunnar Ekelöf]]></category>
		<category><![CDATA[Nelly Sachs]]></category>
		<category><![CDATA[poète suédois]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<category><![CDATA[Tomas Tranströmer]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=408171</guid>

					<description><![CDATA[<p>Longtemps, la relation Sud-Nord, Nord-Sud, fut de mes préoccupations. Un écrivain du Sud a-t-il un Nord? Nous trouvons souvent normal qu’un écrivain du Nord s’inspire du Sud, beaucoup moins, l’inverse. Grâce au réalisateur à France Culture, traducteur et poète, le regretté André Mathieu, je prends, il y a quelques années, connaissance avec l’œuvre du poète...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/08/le-poeme-du-dimanche-terre-eau-de-gunnar-ekelof/">Le poème du dimanche : «Terre eau» de Gunnar Ekelöf</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Longtemps, la relation Sud-Nord, Nord-Sud, fut de mes préoccupations. Un écrivain du Sud a-t-il un Nord? Nous trouvons souvent normal qu’un écrivain du Nord s’inspire du Sud, beaucoup moins, l’inverse. Grâce au réalisateur à France Culture, traducteur et poète, le regretté André Mathieu, je prends, il y a quelques années, connaissance avec l’œuvre du poète suédois, Gunnar Ekelöf qu’il a traduit.</em></strong></p>



<span id="more-408171"></span>



<p>D’inspiration orientale, l&rsquo;oeuvre d&rsquo;Ekelöf surprend par son univers ancré dans la culture arabo-musulmane, utilisée comme dimension métaphorique pour la connaissance de soi et l’aspiration à l’universel.</p>



<p>Né en 1907 à Stockholm, Gunnar Ekelöf a étudié les langues et la mystique moyen-orientales. Puis a voyagé en France et dans des pays méditerranéens. Elu membre de l’Académie suédoise, en 1958. En 1965, il commence, en Turquie, sa trilogie (<em>Diwan</em> <em>sur le prince d’Emgion</em>; <em>La légende de Fatumeh, Guide pour les enfers</em>) qui deviendra au centre de sa poésie. Posant les questions essentielles existentielles, dans un Orient réel et symbolique, à la fois, païen, juif, chrétien et musulman. Son œuvre marque la poésie contemporaine. Il décède en 1968.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Une ombre dit&nbsp;:</em></p>



<p>          &#8211; <em>Mon nom était Khalaf al-Ahmar*</em></p>



<p><em>Je n’avais pas mon pareil dans l’art de la Mémoire&nbsp;!</em></p>



<p><em>Je me souvenais de chaque mot prononcé</em></p>



<p><em>au désert, sous la tente, dans la ville</em></p>



<p><em>et de chaque chant d’amour et de chaque chant de guerre</em></p>



<p><em>et de tous les Jours glorieux des Arabes</em></p>



<p><em>Je savais imiter chaque poète du passé</em></p>



<p><em>et le désigner comme mon égal.</em></p>



<p><em>Telle était l’étendue de ma mémoire.</em></p>



<p><em>Alors, à l’âge mûr, le glaive de la conscience me frappa</em></p>



<p><em>Je me mis à psalmodier le Coran du matin au soir. Je rejetai</em></p>



<p><em>tout ce que j’avais attribué à d’autres avant moi</em></p>



<p><em>Tout ce qui sortait de ma bouche était mensonge</em></p>



<p><em>Les traditions que j’avais prétendu perpétuer</em></p>



<p><em>venaient d’être inventées et des Jours des Arabes</em></p>



<p><em>je connaissais moins que rien</em></p>



<p><em>Alors je me présentais sur la Place au peuple de Koufa</em></p>



<p><em>Et avouai publiquement mon imposture –</em></p>



<p><em>La foule se tut, quelqu’un poussa un cri. Finalement</em></p>



<p><em>retentit ce cri unanime&nbsp;: Nous te préférions menteur&nbsp;!</em></p>



<p><em>A ce cri je m’en retournai chez moi</em></p>



<p><em>plongé dans mes pensées</em></p>



<p><em>et du fond de la pensée de ma pensée surgissent</em></p>



<p><em>les pensées des pensées</em></p>



<p><em>En balbutiant je dis&nbsp;: Désormais tu diras la Vérité</em></p>



<p><em>Une chose qui te fut donnée, vient de t’être reprise</em></p>



<p><em>mais une chose t’a pourtant été donnée</em></p>



<p><em>Que tu sois païen, juif, chrétien ou bien musulman&nbsp;:</em></p>



<p><em>Du Prophète, que Dieu bénisse, je ne sais rien</em></p>



<p><em>par Allah, le miséricordieux, par Dieu le tout-puissant</em></p>



<p><em>de lui je sais moins que Rien.</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>*</em>**</p>



<p><em>Voici ce qu’on nous a raconté&nbsp;:</em></p>



<p><em>un saint homme, Khalaf, surnommé le Rouge</em></p>



<p><em>mentit la moitié de sa vie, comprit et dit ensuite la Vérité</em></p>



<p><em>Sa tombe, à moins que ce soit celle d’un Autre</em></p>



<p><em>est tout près d’ici</em></p>



<p><em>murée, carrée, avec un turban</em></p>



<p><em>mais si c’est lui qui y repose</em></p>



<p><em>nous n’en savons rien.</em></p>



<p><em>Je suis allé sur la tombe du menteur véridique</em></p>



<p><em>Au crépuscule et j’y demeurai un moment. Alors</em></p>



<p><em>je vis à distance venir une femme enceinte, grattant des ongles</em></p>



<p><em>un morceau de ciment pour porter à sa bouche quelques graines</em></p>



<p><em>de pierre. Puis elle s’en alla</em></p>



<p><em>la tête penchée sur son ventre comme si elle lui chuchotait&nbsp;:</em></p>



<p><em>Dieu veuille que tu lui ressembles, à celui</em></p>



<p><em>qui disait la vérité lorsqu’il mentait</em></p>



<p><em>et qui mentait lorsqu’il disait la vérité.</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em><strong>«Eau terre», extrait 9, Guide pour les enfers (Diwan III), Gallimard, 1979.</strong></em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Trad. du suédois par</em> <strong>C. G. Bjurström</strong> et <strong>André Mathieu</strong></p>



<p><em>* Poète et savant, Irak, (733-796) qui attribua sa propre poésie à d’autres et contribua à la poésie apocryphe (note de la rédaction)</em>.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="9m3BAzeV9U"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/07/19/le-poeme-du-dimanche-choeur-des-orphelins-de-nelly-sachs/">Le poème du dimanche: ‘‘Chœur des orphelins’’ de Nelly Sachs</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Chœur des orphelins’’ de Nelly Sachs » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/07/19/le-poeme-du-dimanche-choeur-des-orphelins-de-nelly-sachs/embed/#?secret=IRvu87Vrs9#?secret=9m3BAzeV9U" data-secret="9m3BAzeV9U" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="MgAG91X0Dq"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/04/26/le-poeme-du-dimanche-la-maison-bleue-de-tomas-transtromer/">Le poème du dimanche: ‘‘La Maison Bleue’’ de Tomas Tranströmer</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘La Maison Bleue’’ de Tomas Tranströmer » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/04/26/le-poeme-du-dimanche-la-maison-bleue-de-tomas-transtromer/embed/#?secret=NVuluoX2BR#?secret=MgAG91X0Dq" data-secret="MgAG91X0Dq" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/08/le-poeme-du-dimanche-terre-eau-de-gunnar-ekelof/">Le poème du dimanche : «Terre eau» de Gunnar Ekelöf</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/08/le-poeme-du-dimanche-terre-eau-de-gunnar-ekelof/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche: ‘‘La Maison Bleue’’ de Tomas Tranströmer</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2020/04/26/le-poeme-du-dimanche-la-maison-bleue-de-tomas-transtromer/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2020/04/26/le-poeme-du-dimanche-la-maison-bleue-de-tomas-transtromer/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2020 08:27:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[poète suédois]]></category>
		<category><![CDATA[Tomas Tranströmer]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://kapitalis.com/tunisie/?p=296148</guid>

					<description><![CDATA[<p>Tomas Tranströmer est un poète suédois, né le 15 avril 1931 à Stockholm et décédé le 26 mars 2015 dans la même ville. Très connu en Scandinavie et dans les pays anglo-saxons, il reste peu connu dans les autres pays. Il fut pourtant couronné du Prix Nobel de littérature en 2011. Tomas Tranströmer publie son...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/04/26/le-poeme-du-dimanche-la-maison-bleue-de-tomas-transtromer/">Le poème du dimanche: ‘‘La Maison Bleue’’ de Tomas Tranströmer</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="http://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2020/04/Tomas-Transtromer.jpg" alt="" class="wp-image-296149"/></figure>



<p><strong><em>Tomas Tranströmer est un poète suédois, né le 15 avril 1931 à Stockholm et décédé le 26 mars 2015 dans la même ville. Très connu en Scandinavie et dans les pays anglo-saxons, il reste peu connu dans les autres pays. Il fut pourtant couronné du Prix Nobel de littérature en 2011</em></strong>.</p>



<span id="more-296148"></span>



<p>Tomas Tranströmer publie son premier recueil ‘<em>‘Dix-sept poèmes’’</em>, 1954, tandis qu’il est encore étudiant. Après un diplôme en psychologie (1956), il intègre l’Institut psychotechnique de Stockholm avant d’accompagner de jeunes délinquants au sein d’un institut spécialisé (1960). Il exerce la profession de psychologue jusqu’en 1990, année où il est victime d’une attaque d’apoplexie qui le contraint à réduire son activité d’écriture (<em>‘‘La Gondole chagrin’’</em>, 1996).</p>



<p>Riche de plus d’une dizaine d’ouvrages (<em>‘‘Sentiers’’</em>, 1973; <em>‘‘Lacs de l&rsquo;Est’’</em>, 1974; <em>‘‘La Barrière de la vérité’’</em>, 1978 ; <em>‘‘Promenade’’</em>, 1980), traduite en 55 langues, son œuvre poétique a été récompensée par de nombreux prix internationaux : le prix Bellman en Suède (1966), le prix Pétrarque en Allemagne (1981), le Neustadt International Prize aux États-Unis (1990), et surtout le prix Nobel de littérature (2011).</p>



<p>L’audience de cette œuvre dans le monde anglophone est due en grande partie à la traduction qu’en a faite son ami le poète américain Robert Bly avec lequel il entretiendra une longue correspondance. En France, les recueils de Tomas Tranströmer sont traduits par Jacques Outin et publiés par Le Castor Astral (<em>‘‘Baltiques’’</em>, 1989; <em>‘‘Œuvres complètes : poèmes 1954-1996’’,</em> 1996; <em>‘‘La Grande Énigme’’,</em> 2004) et Gallimard (<em>‘‘Baltiques, œuvres complètes, 1954-2004’’,</em> 2004). ‘<em>‘Les souvenirs m’observent’’</em> (1993, traduit en français en 2004), à caractère autobiographique, constituent son unique contribution en prose.</p>



<p><em>«Je suis diplômé de l’université de l’oubli et j’ai les mains aussi vides qu’une chemise sur une corde de linge»</em> (<em>‘‘Madrigal’’</em>). </p>



<p>Poète au style fluide, musical et recherché, observateur amoureux de la nature enclin à la méditation, Tomas Tranströmer se montre aussi moderne dans son approche de la complexité d’un monde transformé par la technique et la science.</p>



<p><em>Il est nuit en plein soleil. Je me tiens dans les bois et regarde vers ma maison avec ses murs bleus de brume.<br>Comme si j’étais mort récemment et j’ai vu la maison sous un angle nouveau.<br>Elle a résisté pendant plus de quatre-vingts étés. Son bois a été imprégné, quatre fois avec joie et trois fois avec tristesse.<br>Quand quelqu’un qui a vécu dans la maison meurt, elle est repeinte.<br>La personne morte peint elle-même, sans brosse, de l’intérieur.</em></p>



<p><em>De l’autre côté est un terrain ouvert. Autrefois un jardin, maintenant déserté. Un ressac encore de mauvaises herbes, des pagodes de mauvaises herbes, un texte qui jaillit, un mouvement vers le bas, des mauvaises herbes, une flotte viking de mauvaises herbes, des têtes de dragon, des lances, un empire de mauvaises herbes!</em></p>



<p><em>Au-dessus des flottements du jardin l’ombre d’un boomerang plane, jeté, encore et encore.<br>Il est lié à quelqu’un qui a vécu dans la maison bien avant mon temps. Presque un enfant.<br>Une question, une impulsion émane de lui, une pensée, une pensée de volonté: «créer… dessiner…», pour échapper à son destin inscrit dans le temps.</em></p>



<p><em>La maison ressemble à un dessin d’enfant. Un enfantillage fugace qui a grandi de suite parce que quelqu’un a prématurément renoncé à l’accusation d’être un enfant. Ouvrez les portes, entrez! À l’intérieur de la maison, des troubles habitent dans le plafond et la paix dans les murs. Au-dessus du lit, est accrochée une peinture représentant un navire amateur de dix-sept voiles, une mer agitée et un vent que le cadre doré ne peut pas maîtriser.</em></p>



<p><em>Il est toujours si tôt ici, c’est juste avant le carrefour, avant les choix irrévocables. Je suis reconnaissant pour cette vie!</em> <em>Et pourtant, je manque de solutions de rechange. Tous les croquis voudraient être réalité.</em></p>



<p><em>Un moteur sur l’eau, au lointain, étend l’horizon de la nuit d’été. La joie et la tristesse s’élargissent ensemble dans le verre grossissant de la rosée. Nous n’avons pas vraiment à le savoir, mais nous le pressentons : notre vie a un navire-jumeau qui vogue sur une voie entièrement différente.<br>Alors que le soleil brûle derrière les îles.</em></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/04/26/le-poeme-du-dimanche-la-maison-bleue-de-tomas-transtromer/">Le poème du dimanche: ‘‘La Maison Bleue’’ de Tomas Tranströmer</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2020/04/26/le-poeme-du-dimanche-la-maison-bleue-de-tomas-transtromer/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
