<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Poetry in Theaters - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/poetry-in-theaters/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poetry-in-theaters/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jun 2025 09:54:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Poetry in Theaters - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poetry-in-theaters/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Poésie │ Abdellatif Laâbi traduit Jumana Mustafa en français  </title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2025 09:54:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Abdellatif Laâbi]]></category>
		<category><![CDATA[Christophe Dauphin]]></category>
		<category><![CDATA[Jumana Mustafa]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry in Theaters]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=16855921</guid>

					<description><![CDATA[<p>Le recueil ‘‘Griffes’’ de la poète palestinienne, Jumana Mustafa, traduit en français par le poète marocain, Abdellatif Laâbi.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/">Poésie │ Abdellatif Laâbi traduit Jumana Mustafa en français  </a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Dans une belle édition bilingue, arabe et français, paraît le recueil ‘‘Griffes’’ de la poète palestinienne, Jumana Mustafa, traduit par le poète marocain, Abdellatif Laâbi.</em></strong></p>



<span id="more-16855921"></span>



<p>Jumana Mustafa est née en 1977 au Koweït, de parents exilés, elle vit aujourd’hui entre la Jordanie et l’Egypte. Militante pour les droits de l’Homme, elle est fondatrice du festival <em>Poetry in Theaters</em>.</p>



<p>Jumana écrit une poésie de défi, surprend par son audace, Sa parole est affranchie des lieux courants qu’on attend de la poésie palestinienne pour écrire la voix d’une femme en butte au machisme social, aux retors de visions rétrogrades et sort ses griffes, sans vernis, ni contours, ses mots directs, d’apparence simples, crient, sans fioritures de langage, une douleur, une vie intérieure en révolte, contre tant de maux, tant de contrariétés, tant de malentendus entre femmes et hommes, poète citoyenne du monde, sa poésie est un chant d’amour, de liberté et de vie.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p class="has-text-align-right">لا نريد فراشة</p>



<p class="has-text-align-right">لا نريد نايا و لا نريد نبعا رقراقا</p>



<p class="has-text-align-right">نريد كأسا جديدة لنعيش ساعة أخرى</p>



<p>Nous n’avons besoin ni de papillon</p>



<p>ni de flûte</p>



<p>ni de source miroitante</p>



<p>Nous voulons ingurgiter un autre verre</p>



<p>pour vivre une heure de plus</p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l&rsquo;arabe par</em> <strong>Abdellatif Laâbi</strong></p>



<p><strong><em>Jumana Mustafa, ‘‘Griffes’’, préface de Christophe Dauphin, traduction d’Abdellatif Laâbi, Les Hommes sans Epaules Editions, 114 p&nbsp;; 15<sup>E</sup></em></strong><strong><em>. &nbsp;&nbsp;</em></strong><strong><em></em></strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/">Poésie │ Abdellatif Laâbi traduit Jumana Mustafa en français  </a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
