Pour contourner la censure qui frappe ses livres dans certains pays arabes et musulmans, l’écrivain Olfa Youssef a mis deux de ses ouvrages en téléchargement gratuit sur le web: ‘‘Hayratou Mouslima’’ (Confusion d’une musulmane) et «Taâddoud Al-Maâna Fil Coran’’ (La pluralité des sens du Coran).
Olfa Youssef est universitaire et écrivain spécialisée en linguistique, psychanalyse et islamologie appliquée. Auteur de nombreux ouvrages, elle s’est fait connaître par son approche critique de la pensée islamique et sa critique des préjugés des hommes envers la religion et les lectures outrées des textes sacrés.
Des sujets tabous en Islam
Auteure d’une thèse de doctorat d’Etat sur ‘‘La pluralité des sens du Coran’’, soutenue en 2002 à l’Université de la Manouba, on lui doit trois ouvrages : un en français ‘‘Le Coran au risque de la psychanalyse’’ (éd. Albin Michel, Paris 2007) et deux en arabe: ‘‘Naqiçatou Aqlin Wa Din’’ (Démunies de raison et de religion) et ‘‘Hayratou Mouslima’’ (Confusion d’une musulmane, 2008).
Dans ce dernier essai, Olfa Youssef traite avec beaucoup de courage intellectuel un certain nombre de sujets considérés comme tabous dans les sociétés musulmanes: les rôles des sexes, le mariage, l’héritage, l’homosexualité féminine… Elle s’y attaque aussi à ce qu’elle considère comme une mésinterprétation contemporaine du Coran pour des intérêts politiques et appelle à la réhabilitation de l’ijtihad (l’exégèse rationaliste).
Une libre penseuse vouée aux gémonies
Ces positions intellectuelles, défendues avec courage et conviction, ont valu à l’écrivaine d’être vouée aux gémonies par les intégristes islamistes, et pas seulement parmi ses compatriotes. Son nom a même figuré sur des listes noires de personnalités musulmanes coupables de défendre des points de vue laïques. Officier de l’ordre national de la Culture, distinction, qui lui a été remise à l’occasion de Journée nationale de la Culture en 2008, Olfa Youssef dirige aujourd’hui la Bibliothèque nationale de Tunisie. Elle est aussi une grande férue d’Internet et tient un blog, qui lui sert de plateforme numérique de débat intellectuel.
Pour contourner la censure qui frappe ses livres dans certains pays arabes et musulmans, l’écrivaine semble avoir trouvé la bonne parade, en mettant deux de ses ouvrages en langue arabe en téléchargement gratuit sur son blog. Il s’agit de ‘‘Hayratou Mouslima’’ (Confusion d’une musulmane) et «Taâddoud AAl-Maâna Fil Coran’’ (La pluralité des sens du Coran). Une expérience à suivre…
Yüsra Mehiri
Lire aussi: Tunisie. Olfa Youssef s’insurge contre Ammar 404