<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Bir El Karma - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/bir-el-karma/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/bir-el-karma/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sun, 23 Jan 2022 09:53:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Bir El Karma - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/bir-el-karma/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche : «Ghomrassen» de Souf Abid</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/23/le-poeme-du-dimanche-ghomrassen-de-souf-abid/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/23/le-poeme-du-dimanche-ghomrassen-de-souf-abid/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Jan 2022 06:07:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Bir El Karma]]></category>
		<category><![CDATA[Ghomrassen]]></category>
		<category><![CDATA[poète tunisien]]></category>
		<category><![CDATA[Souf Abid]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://kapitalis.com/tunisie/?p=378042</guid>

					<description><![CDATA[<p>Né en 1952 à Bir El Karma (Ghomrassen), dans le sud tunisien, le poète Souf Abid a publié une quinzaine d’ouvrages, à partir de 1980 «La terre a soif». Il a enseigné l’arabe dans des lycées et a été à l’origine de clubs et d’événements littéraires qui ont joué un rôle non négligeable dans la...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/23/le-poeme-du-dimanche-ghomrassen-de-souf-abid/">Le poème du dimanche : «Ghomrassen» de Souf Abid</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img decoding="async" src="http://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/01/Souf-Abid-Portrait.jpg" alt="" class="wp-image-378043"/></figure></div>



<p><strong><em>Né en 1952 à Bir El Karma (Ghomrassen), dans le sud tunisien, le poète Souf Abid a publié une quinzaine d’ouvrages, à partir de 1980 «La terre a soif». Il a enseigné l’arabe dans des lycées et a été à l’origine de clubs et d’événements littéraires qui ont joué un rôle non négligeable dans la littérature tunisienne.</em></strong></p>



<span id="more-378042"></span>



<p>La poésie de Souf Abid est marquée par le réalisme social, ancrée dans la mémoire personnelle et collective, où priment le quotidien et le labeur des jours, dans une expression poétique limpide, rythmée entre vers libres et classiques.</p>



<p>Parmi ses recueils (en arabe)&nbsp;: <em>Fleur de sel</em>, 1984; <em>L’âme rouillée, </em>1989; <em>Une seule vie ne suffit</em> <em>pas</em>, 2004; <em>Couleurs sur des mots</em>, traduction et peintures de Othmen Babba&nbsp;2008; <em>Haut … loin</em>, 2014.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Tant de pays sont de toute beauté</em></p>



<p><em>Mais l’amour de mon cœur est Ghomrassen</em></p>



<p><em>Son nom désigne le généreux des hommes</em></p>



<p><em>Honore-les ils sont tous de qualités</em></p>



<p><em>La voiture en argile…celle-là</em></p>



<p><em>Il l’a malaxée de pure terre</em></p>



<p><em>Terre des entrailles d’une grotte</em></p>



<p><em>Grotte sur la cime d’une colline</em></p>



<p><em>Pour atteindre le haut de la colline</em></p>



<p><em>Il faut…et il faut…</em></p>



<p><em>D’épines de rochers escarpés</em></p>



<p><em>Gare au serpent ou au scorpion</em></p>



<p><em>Cette voiture-là d’argile&nbsp;…</em></p>



<p><em>Dans la cour de la maison</em></p>



<p><em>Avec deux sceaux d’eau de Bir el Karma</em></p>



<p><em>Il a pétri son fer&nbsp;brillant</em></p>



<p><em>Sa vitre luisante</em></p>



<p><em>Ses phares</em></p>



<p><em>Rouges</em></p>



<p><em>Et oranges</em></p>



<p><em>Elle s’est adonnée à ses mains polie élancée</em></p>



<p><em>Il l’a laissée sécher</em></p>



<p><em>Le soleil par-dessus sa tête balle de braise</em></p>



<p><em>Cette voiture …d’argile</em></p>



<p><em>Ses roues ont séché et se sont endurcies…</em></p>



<p><em>Maintenant il lui est possible de la monter facilement</em></p>



<p><em>Sur deux rouets</em></p>



<p><em>Leur bois d’une branche de l’olivier du pont</em></p>



<p><em>Délicatement il les a troués</em></p>



<p><em>L’un après l’autre</em></p>



<p><em>Hourra&nbsp;! Hourra&nbsp;!</em></p>



<p><em>Elle est en équilibre et tourne dans sa paume</em></p>



<p><em>Deux… trois… quatre</em></p>



<p><em>Avec le coude</em></p>



<p><em>Il a ouvert sa porte &#8211; c’est ainsi qu’il se distrayait –</em></p>



<p><em>Puis il s’est mis droit derrière le volant</em></p>



<p><em>Sa main droite le tenant avec douceur</em></p>



<p><em>Sa main gauche dehors à travers la fenêtre</em></p>



<p><em>Parfaitement…comme conduisent</em></p>



<p><em>Les expérimentés parmi les chauffeurs</em></p>



<p><em>D’un seul geste</em></p>



<p><em>Il mit le moteur en marche</em></p>



<p><em>Qui démarra comme le sifflement du vent</em></p>



<p><em>Comme le frémissement des ailes des hirondelles</em></p>



<p><em>Comme le murmure du fleuve dans les ruisseaux</em></p>



<p><em>Comme l’écho du chanteur dans les fêtes de mariage</em></p>



<p><em>Comme l’écho des you-yous des femmes</em></p>



<p><em>Il n’a pas dit au revoir</em></p>



<p><em>Il n’a pas dit au revoir</em></p>



<p><em>Le désir des distances lointaines l’appela</em></p>



<p><em>Il appuya sur l’accélérateur</em></p>



<p><em>La voiture d’argile n’a laissé derrière elle que poussière</em></p>



<p><em>Combien de montagnes a-t-elle parcouru</em></p>



<p><em>Combien de plaines de prairies de forêts de steppes de rivières</em></p>



<p><em>Des années et des années</em></p>



<p><em>Combien de vents de neiges de pluies</em></p>



<p><em>A-t-elle traversé</em></p>



<p><em>Combien de pays</em></p>



<p><em>Tant d’années</em></p>



<p><em>La voiture d’argile…</em></p>



<p><em>Ne s’est pas fatiguée n’a pas été lasse ne s’est pas arrêtée</em></p>



<p><em>Tant d’années</em></p>



<p><em>A l’étroit dans les lieux</em></p>



<p><em>Tant d’années</em></p>



<p><em>Des continents et des villes</em></p>



<p><em>Les routes ne l’ont fait arriver</em></p>



<p><em>Que</em></p>



<p><em>Vers elle</em></p>



<p><em>Ghomrassen</em></p>



<p><em>La boussole du cœur indique</em></p>



<p><em>Vers elle au sud</em></p>



<p><em>Même si le nord a ses séductions</em></p>



<p><em>Ghomrassen</em></p>



<p><em>Le commencement et la fin</em></p>



<p><em>Quelles que se soient succédées les époques</em></p>



<p><em>-Ghomrassen-</em></p>



<p><em>Dans le dictionnaire de la langue berbère- le meilleur du monde-</em></p>



<p><em>Fierté…générosité…qualités</em></p>



<p><em>Ghomrassen</em></p>



<p><em>Par le passé</em></p>



<p><em>Les pluies étaient abondantes même pendant les canicules</em></p>



<p><em>Se promenaient dans ses forêts les dinosaures</em></p>



<p><em>Combien les descendants de ses descendants ont-ils chassé de lézards</em></p>



<p><em>Dans les cavernes</em></p>



<p><em>Ghomrassen</em></p>



<p><em>Au passé très reculé</em></p>



<p><em>Les premiers ancêtres</em></p>



<p><em>Ont peint dans les cols des grottes des éléphants des girafes</em></p>



<p><em>Et des cerfs</em></p>



<p><em>Ghomrassen</em></p>



<p><em>Dans les lits de sa vallée palmiers figuiers et oliviers</em></p>



<p><em>Fragrance du thym et du romarin</em></p>



<p><em>De tout col profond vinrent campement et cavaliers</em></p>



<p><em>Ghomrassen</em></p>



<p><em>Les maisons sculptées et les meules dans les rochers</em></p>



<p><em>Ils font trôner sur les cimes des montagnes</em></p>



<p><em>Des palais</em></p>



<p><em>Ghomrassen</em></p>



<p><em>Dans le vieux marché il stationna sa voiture</em></p>



<p><em>Il marcha de son école vers &#8211; Bir El Karma &#8211;</em></p>



<p><em>Il marcha</em></p>



<p><em>Comme il marchait le long des années à travers la vallée</em></p>



<p><em>A pied</em></p>



<p><em><strong>«Haut… loin», 2014.</strong></em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par <strong>Tahar Bekri</strong></em></p>



<p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="xPvOGHXiGo"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/21/le-poeme-du-dimanche-la-femme-bateau-par-habib-zannad/">Le poème du dimanche : «La femme bateau» par Habib Zannad</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «La femme bateau» par Habib Zannad » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/21/le-poeme-du-dimanche-la-femme-bateau-par-habib-zannad/embed/#?secret=jF7XBZrwk1#?secret=xPvOGHXiGo" data-secret="xPvOGHXiGo" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>



<p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="i2totsRJ5B"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/12/le-poeme-du-dimanche-la-maitresse-des-mers-de-jamila-mejri/">Le poème du dimanche : «La Maîtresse des mers» de Jamila Mejri</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «La Maîtresse des mers» de Jamila Mejri » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/12/le-poeme-du-dimanche-la-maitresse-des-mers-de-jamila-mejri/embed/#?secret=yVNDko10is#?secret=i2totsRJ5B" data-secret="i2totsRJ5B" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>



<p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="Cv9Tc6JsEq"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/05/le-poeme-du-dimanche-la-vieillesse-de-la-mere-de-fadhila-chebbi/">Le poème du dimanche : «La vieillesse de la mère» de Fadhila Chebbi</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «La vieillesse de la mère» de Fadhila Chebbi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/05/le-poeme-du-dimanche-la-vieillesse-de-la-mere-de-fadhila-chebbi/embed/#?secret=OmaCZ4qAsw#?secret=Cv9Tc6JsEq" data-secret="Cv9Tc6JsEq" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/23/le-poeme-du-dimanche-ghomrassen-de-souf-abid/">Le poème du dimanche : «Ghomrassen» de Souf Abid</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/23/le-poeme-du-dimanche-ghomrassen-de-souf-abid/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
