<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Dante - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/dante/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/dante/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 May 2022 06:13:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Dante - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/dante/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche : «Chants de la nuit extrême» de Al-Maârri</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/22/le-poeme-du-dimanche-chants-de-la-nuit-extreme-de-al-maarri/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/22/le-poeme-du-dimanche-chants-de-la-nuit-extreme-de-al-maarri/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 May 2022 05:59:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Abu-l-âla Al-Maâri]]></category>
		<category><![CDATA[Alep]]></category>
		<category><![CDATA[Dante]]></category>
		<category><![CDATA[Syrie]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<category><![CDATA[Vincent Mansour Monteil]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=901072</guid>

					<description><![CDATA[<p>Abu-l-âla Al-Maâri, est l’un des grands esprits de la culture arabo-musulmane et universelle.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/22/le-poeme-du-dimanche-chants-de-la-nuit-extreme-de-al-maarri/">Le poème du dimanche : «Chants de la nuit extrême» de Al-Maârri</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Considéré comme «le poète des philosophes ou le philosophe des poètes», Abu-l-âla Al-Maâri, est l’un des grands esprits de la culture arabo-musulmane et universelle.</em></strong></p>



<span id="more-901072"></span>



<p>Né à Maârra (près d’Alep), en Syrie, en 973, il perd la vue, enfant. Se considérant comme <em>«otage de deux &nbsp;prisons&nbsp;: la cécité et le corps»</em>, il vit en ascète résolu, végétarien, s’empêchant d’engendrer une descendance.</p>



<p>Grand érudit, il donne une œuvre profondément pessimiste et sombre, traversée par le doute métaphysique, mettant en question le dogme religieux. Se limitant, pense-t-on, au déisme.</p>



<p>Ce qui lui a drainé les foudres des fondamentalistes et leurs attaques, dans un grand malentendu, des plus fâcheux. Son œuvre fut ainsi interdite par des conservateurs extrémistes qui œuvrent à l’exclure des programmes d’enseignement.</p>



<p>La statue d&rsquo;Al-Maârri fut décapitée, en 2013, par des islamistes radicaux. Pourtant son <em>Epître du pardon</em>/Risalat al-Ghofrane (trad. par Vincent Mansour Monteil, Gallimard, 1984) peut être considérée comme l’un des chefs-d’œuvre de l’esprit humain. L’œuvre de Dante n’est pas loin. Al Maâri décède en 1057.</p>



<p>Parmi ses œuvres, qui compteraient une soixantaine, quelques rares ouvrages et recueils nous sont parvenus&nbsp;: <em>Saqt al-Zand</em> (Eclats de silex); <em>Luzumiyât</em> (Impératifs)… (En français): <em>Rets d’éternité (</em>trad. Par Adonis et Wade Minkowski, Fayard, 1988); <em>Chants de la</em> <em>nuit extrême </em>(trad. et calligraphie de Sami Ali, Ed. Verticales, 1998.)</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading"><em>78</em></h2>



<p><em>Nous craignons l’enfer, mais l’ici-bas</em></p>



<p><em>dont nous sommes épris</em></p>



<p><em>Ne ressemble t-il pas à une fournaise</em></p>



<p><em>brûlant de toutes ses flammes&nbsp;?</em></p>



<p><em>Soir et matin, pour le purifier, je me lave le visage</em></p>



<p><em>Le cœur plein d’appréhension</em></p>



<p><em>Comme si cherchant à en clarifier la noirceur,</em></p>



<p><em>La blancheur des cheveux m’appelait un jour à la piété</em></p>



<h2 class="wp-block-heading"><em>80</em></h2>



<p><em>Mes besoins sont des perles d’un collier</em></p>



<p><em>et la vie avec moi</em></p>



<p><em>Un fil trop court qui en empêche l’assemblage</em></p>



<p><em>Multiple, sans raison, ce que l’homme désire</em></p>



<p><em>Mais combien brève sa vie&nbsp;!</em></p>



<p><em>A ceux qui savent l’écouter, le temps s’adresse</em></p>



<p><em>Ne craignant ni bégaiement, ni arrêt intempestif</em></p>



<p><em>Et tel que je le vois, le mal est inhérent aux hommes</em></p>



<p><em>Que rien n’empêche de commettre,</em></p>



<p><em>ni le chaud ni le froid</em></p>



<p><em>Et le comble du vice c’est que la souris sourde</em></p>



<p><em>Envie pour son ouïe celle qui ne voit pas&nbsp;!</em></p>



<h2 class="wp-block-heading"><em>81</em></h2>



<p><em>Tel l’encens, l’arôme des fleurs se répand partout</em></p>



<p><em>Et les nuages, les plantes, l’eau et les roches</em></p>



<p><em>Louangent leur Seigneur</em></p>



<p><em>Seuls nous sommes un poids pour la terre</em></p>



<p><em>Qui manque de céder sous nos pieds</em></p>



<p><em>Ne sois pas hautain&nbsp;! La hauteur ne sied qu’à Dieu</em></p>



<p><em>Surpassant toute parole</em></p>



<p><em>Ne vois-tu pas que la mort</em></p>



<p><em>Nous abuse en se jouant de nous&nbsp;?</em></p>



<h2 class="wp-block-heading">87</h2>



<p><em>La langue de l’homme, on l’appelle</em></p>



<p><em>parfois pique, parfois épée</em></p>



<p><em>Et que de mots tranchèrent une tête&nbsp;!</em></p>



<p><em>Venus là, les gens s’abreuvent à la vie</em></p>



<p><em>Laissant l’eau altérée et trouble</em></p>



<p><em>Le temps, telle la robe qu’on lave,</em></p>



<p><em>purifie le noir des cheveux</em></p>



<p><em>Mais pas le caractère mauvais</em></p>



<h2 class="wp-block-heading"><em>89</em></h2>



<p><em>Dis à la colombe&nbsp;; Par ton chant tu éveilles</em></p>



<p><em>La nostalgie de qui se souvient, attisé</em></p>



<p><em>Ton Seigneur t’a vêtue de plumage pour parer au froid</em></p>



<p><em>Ornant d’un collier ton cou</em></p>



<p><em>Ne crains-tu pas le faucon haut perché</em></p>



<p><em>Menaçant de priver de toi tes petits&nbsp;?</em></p>



<p><em>Ne vois-tu pas qu’un tireur infaillible</em></p>



<p><em>A déjà armé d’une flèche l’arc du temps&nbsp;?</em></p>



<p><em>Mieux vaut ton nid qu’une maison d’égaré</em></p>



<p><em>Couverte de dorures et d’enjolivements</em></p>



<p><em>Trad. de l’arabe par Sami Ali</em> (<strong><em>Chants de la nuit extrême</em>,</strong> Ed. Verticales, 1998.)</p>



<p><em>* Le traducteur a organisé l’ouvrage en donnant aux poèmes des numéros (1-110).</em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="Nf6YSJJCUu"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/01/17/le-poeme-du-dimanche-qui-decouvrira-mes-luttes-et-mes-douleurs-dal-khansa/">Le poème du dimanche : ‘‘Qui découvrira mes luttes et mes douleurs?’’ d’Al-Khansā’</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Qui découvrira mes luttes et mes douleurs?’’ d’Al-Khansā’ » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/01/17/le-poeme-du-dimanche-qui-decouvrira-mes-luttes-et-mes-douleurs-dal-khansa/embed/#?secret=Xl2jaCIgKx#?secret=Nf6YSJJCUu" data-secret="Nf6YSJJCUu" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="q96Pj2fd3o"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/02/le-poeme-du-dimanche-rime-de-la-lettre-k-dabou-al-hassan-ali-al-housri/">Le poème du dimanche : «Rime de la lettre k» d&rsquo;Abou Al-Hassan Ali Al-Housri</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «Rime de la lettre k» d&rsquo;Abou Al-Hassan Ali Al-Housri » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/02/le-poeme-du-dimanche-rime-de-la-lettre-k-dabou-al-hassan-ali-al-housri/embed/#?secret=KWRCUoAqHw#?secret=q96Pj2fd3o" data-secret="q96Pj2fd3o" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/22/le-poeme-du-dimanche-chants-de-la-nuit-extreme-de-al-maarri/">Le poème du dimanche : «Chants de la nuit extrême» de Al-Maârri</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2022/05/22/le-poeme-du-dimanche-chants-de-la-nuit-extreme-de-al-maarri/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
