<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Noureddine Bettaïeb - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/noureddine-bettaieb/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/noureddine-bettaieb/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Apr 2026 11:31:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Noureddine Bettaïeb - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/noureddine-bettaieb/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche &#124; ‘‘A Douz… Souvenir d’un temps lointain’’ de Noureddine Bettaïeb</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2026/04/26/le-poeme-du-dimanche-a-douz-souvenir-dun-temps-lointain-de-noureddine-bettaieb/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2026/04/26/le-poeme-du-dimanche-a-douz-souvenir-dun-temps-lointain-de-noureddine-bettaieb/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2026 06:25:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Amel Safta]]></category>
		<category><![CDATA[Douz]]></category>
		<category><![CDATA[Hédi Khelil]]></category>
		<category><![CDATA[Noureddine Bettaïeb]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=18687399</guid>

					<description><![CDATA[<p>Né en 1967 à Douz, dans le sud tunisien, Noureddine Bettaïeb est poète, essayiste, documentariste, animateur culturel.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/04/26/le-poeme-du-dimanche-a-douz-souvenir-dun-temps-lointain-de-noureddine-bettaieb/">Le poème du dimanche | ‘‘A Douz… Souvenir d’un temps lointain’’ de Noureddine Bettaïeb</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1967 à Douz, dans le sud tunisien, Noureddine Bettaïeb est poète, essayiste, documentariste, animateur culturel. Après des études en sociologie, il rejoint le journalisme.</em></strong></p>



<span id="more-18687399"></span>



<p>A publié en arabe, divers recueils de poésie,  dont : <em>Poèmes mélancoliques</em>, 1993 ; <em>Pluies d’été</em>, 1997.(trad. en français par Hédi Khelil) ; <em>Toi solitude …comme une herbe dans les sables</em>, (trad. en français par Amel Safta); <em>Prières pour le sable</em>, 2014.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>A tes yeux</em></p>



<p><em>L’innocence de mon enfance</em></p>



<p><em>Son ciel blanc</em></p>



<p><em>L’odeur de ma mère</em></p>



<p><em>La craie de mon école</em></p>



<p><em>Et ma gomme</em></p>



<p><em>Mes chevaux verts.</em></p>



<p><em>A tes yeux</em></p>



<p><em>Les pluies d’un automne lointain</em></p>



<p><em>Les chansons d’amour dans les mariages au désert</em></p>



<p><em>Comment t’appellerais-je&nbsp;?</em></p>



<p><em>Mon poème</em></p>



<p><em>Ma chanson</em></p>



<p><em>Etoile du matin</em></p>



<p><em>Hivers de souvenirs</em></p>



<p><em>Ou étés de soif</em></p>



<p><em>Et de sables</em></p>



<p><em>Le cœur te chantait</em></p>



<p><em>Le long des années</em></p>



<p><em>Mais la voix s’est perdue</em></p>



<p><em>Dans l’affliction de ce monde</em></p>



<p><em>Ton chanteur est maintenant seul</em></p>



<p><em>Ni les amis ne sont des amis</em></p>



<p><em>Ni les proches ne sont es proches</em></p>



<p><em>Ni le sable</em></p>



<p><em>N’est Sable</em></p>



<p><em>Rends à ton prince</em></p>



<p><em>La joie de son enfance et de sa jeunesse</em></p>



<p><em>Les chansons qu’il fredonnait dans les nuits de distance</em></p>



<p><em>Les versets du Coran</em></p>



<p><em>Rends-lui</em></p>



<p><em>La tristesse des fêtes</em></p>



<p><em>Les hirondelles de pluie</em></p>



<p><em>Portant le salut des enfants isolés</em></p>



<p><em>Vers la Maison de Dieu</em></p>



<p><em>Comment s’est-il perdu ton prince&nbsp;?</em></p>



<p><em>Comment a-t-il été trahi par les amis</em></p>



<p><em>Les soldats</em></p>



<p><em>Et les amantes</em></p>



<p><em>Même les papillons de jeunesse</em></p>



<p><em>Ont trahi</em></p>



<p><em>Les poèmes</em></p>



<p><em>Fatima</em></p>



<p><em>Mohamed qui n’a pas pris de ses nouvelles</em></p>



<p><em>Depuis des années</em></p>



<p><em>La musique de la nuit</em></p>



<p><em>Dans les palmeraies</em></p>



<p><em>Sans voix</em></p>



<p><em>Ton prince est fatigué des souvenirs</em></p>



<p><em>Et des voyages</em></p>



<p><em>Rends à ton prince son burnous*</em></p>



<p><em>Et les clefs de l’univers</em></p>



<p><em>Prends-le entre tes mains comme un orphelin</em></p>



<p><em>Donne-lui à boire de l’affection de tes yeux pluvieux</em></p>



<p><em>Ton prince est fatigué des pérégrinations&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</em></p>



<p><em>Et dus souvenirs</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Tunis, décembre 2009</em></p>



<p><em>Traduit de l’arabe par <strong>Tahar Bekri</strong>, « Comme une pluie qui tombe dans mon cœur » (inédit),</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>(Remerciements à l’auteur)</em></p>



<p><em>* Habit traditionnel</em></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/04/26/le-poeme-du-dimanche-a-douz-souvenir-dun-temps-lointain-de-noureddine-bettaieb/">Le poème du dimanche | ‘‘A Douz… Souvenir d’un temps lointain’’ de Noureddine Bettaïeb</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2026/04/26/le-poeme-du-dimanche-a-douz-souvenir-dun-temps-lointain-de-noureddine-bettaieb/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
