<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Prix Ibn Khaldoun-Senghor - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/prix-ibn-khaldoun-senghor-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/prix-ibn-khaldoun-senghor-2/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Dec 2024 07:59:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Prix Ibn Khaldoun-Senghor - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/prix-ibn-khaldoun-senghor-2/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Traduction : Souad Labbize remporte le Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2024/12/04/traduction-souad-labbize-r-emporte-le-prix-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2024/12/04/traduction-souad-labbize-r-emporte-le-prix-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Dec 2024 07:09:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Amira Ghenim]]></category>
		<category><![CDATA[Prix Ibn Khaldoun-Senghor]]></category>
		<category><![CDATA[Souad Labbize]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=14797231</guid>

					<description><![CDATA[<p>La  traductrice littéraire d’expression française Souad Labbize a remporté le Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024 </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/12/04/traduction-souad-labbize-r-emporte-le-prix-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/">Traduction : Souad Labbize remporte le Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>L’autrice et traductrice littéraire d’expression française Souad Labbize a remporté le Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024 pour sa «magistrale traduction» en français du roman ‘‘Le Désastre de la maison des notables’’  de la Tunisienne <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/10/29/amira-ghenim-recoit-le-prix-de-la-litterature-arabe-2024/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amira Ghenim</a>.</em></strong></p>



<span id="more-14797231"></span>



<p>Cette distinction a été annoncée lors de la soirée du mardi 3 décembre 2024, lors de la cérémonie de remise du prix organisée à l’Institut du monde arabe (IMA) à Paris.</p>



<p>‘‘Le Désastre de la maison des notables’’ est la traduction française du roman en arabe ‘‘Nazilat Dar El Akaber’’ d&rsquo;Amira Ghenim, publié en 2020 par les éditions Masciliani et couronné la même année du prix Comar d&rsquo;Or du roman tunisien.</p>



<p>L’édition française de ce roman de 494 pages a été publiée en août 2024 aux éditions Philippe Rey (France) en coédition avec Barzakh – Collection Khamsa (Algérie).</p>



<p>Le roman retrace plus de cinquante ans d&rsquo;histoire tunisienne, de la lutte pour l&rsquo;indépendance jusqu&rsquo;à la révolution de 2011. Il met en scène les destins croisés de deux familles bourgeoises : les Naifer, conservateurs et rigides, et les Rassaa, progressistes et libéraux, dans un contexte de bouleversements sociologiques et politiques.</p>



<p>Souad Labbize, également poétesse, romancière et anthologiste, figurait parmi quatre finalistes de ce prix : Ilyass Amharar (Maroc/France), Sarah Rolfo (Belgique) et Marie Tawk (Liban).</p>



<p>Le jury, présidé par Bassam Baraké, secrétaire général de l’Union des traducteurs arabes (Liban), est composé de Abdesslam Benabdelali (Maroc), Zahida Darwiche-Jabbour (Liban), Fayza El Qasem (France), Mohammed Mahjoub (Tunisie), et Hana Subhi (France et Irak).</p>



<p>Née en Algérie en 1965, Souad Labbize a vécu en Allemagne et en Tunisie avant de s’établir à Toulouse. Après son premier roman <em>‘‘J&rsquo;aurais voulu être un escargot’’</em>, elle a écrit de recueils de poèmes tels que <em>‘‘Une échelle de poche pour atteindre le ciel’’</em> et <em>‘‘Brouillons amoureux’’</em>, ainsi que d&rsquo;un récit, <em>‘‘Enjamber la flaque où se reflète l&rsquo;enfer’’</em>. Très engagée dans la défense de l&rsquo;égalité entre hommes et femmes, elle écrit au nom des femmes qui prennent la route de l&rsquo;exil pour affirmer leur indépendance. Son recueil <em>‘‘Je franchis les barbelés’’</em>, a remporté le Prix Méditerranée de la poésie en 2020.</p>



<p>Le Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor en sciences humaines, créé en 2008 par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (Alecso), récompense chaque année une traduction du français vers l’arabe ou de l&rsquo;arabe vers le français, encourageant ainsi les échanges culturels et littéraires entre le monde arabe et l&rsquo;espace francophone.</p>



<p>&nbsp;&nbsp;D’après Tap.</p>



<p>  </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/12/04/traduction-souad-labbize-r-emporte-le-prix-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/">Traduction : Souad Labbize remporte le Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2024/12/04/traduction-souad-labbize-r-emporte-le-prix-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Souad Labbize, finaliste du Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/07/souad-labbize-finaliste-du-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/07/souad-labbize-finaliste-du-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Nov 2024 13:00:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Alecso]]></category>
		<category><![CDATA[Amira Ghenim]]></category>
		<category><![CDATA[Bassam Baraké]]></category>
		<category><![CDATA[francophonie]]></category>
		<category><![CDATA[IMA]]></category>
		<category><![CDATA[OIF]]></category>
		<category><![CDATA[Prix Ibn Khaldoun-Senghor]]></category>
		<category><![CDATA[Souad Labbize]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=14560126</guid>

					<description><![CDATA[<p>La traductrice Souad Labbize parmi les finalistes du Prix Ibn Khaldoun-Senghor pour sa traduction en français d'un roman tunisien en français.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/07/souad-labbize-finaliste-du-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/">Souad Labbize, finaliste du Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>La traductrice Souad Labbize fait partie des quatre finalistes du Prix Ibn Khaldoun-Senghor pour sa traduction en français du roman ‘‘Le désastre de la maison des notables’’ de l&rsquo;autrice tunisienne Amira Ghenim, coédité cette année par Barzakh et les éditions Philippe Rey.</em></strong></p>



<span id="more-14560126"></span>



<p>Créé par l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (Alecso) et l’Organisation internationale de la francophonie (OIF), ce prix prestigieux récompense chaque année des traductions d’œuvres littéraires ou de sciences humaines entre l’arabe et le français, favorisant ainsi la diversité culturelle et le dialogue entre les deux mondes linguistiques.</p>



<p>Le lauréat ou la lauréate sera désigné(e) le 3 décembre 2024 lors d’une cérémonie à l’Institut du monde arabe (IMA) à Paris.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center">Les nominés</h2>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full is-resized"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="740" height="898" src="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/11/Prix-Ibn-Khaldoun-Senghor.jpg" alt="" class="wp-image-14560181" style="width:800px" srcset="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/11/Prix-Ibn-Khaldoun-Senghor.jpg 740w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/11/Prix-Ibn-Khaldoun-Senghor-247x300.jpg 247w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/11/Prix-Ibn-Khaldoun-Senghor-580x704.jpg 580w" sizes="(max-width: 740px) 100vw, 740px" /></figure></div>


<p>Le jury de cette année, présidé par Bassam Baraké, rassemble des experts en littérature et en traduction issus de divers pays arabes et francophones, qui auront la tâche de sélectionner l’œuvre traduite la plus marquante.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>D. G.</strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/07/souad-labbize-finaliste-du-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/">Souad Labbize, finaliste du Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2024/11/07/souad-labbize-finaliste-du-prix-ibn-khaldoun-senghor-2024/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
