<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Varlam Chalamov - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/varlam-chalamov/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/varlam-chalamov/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sun, 23 Oct 2022 05:45:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Varlam Chalamov - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/varlam-chalamov/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Enée et Didon’’ de  Joseph Brodsky</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/23/le-poeme-du-dimanche-enee-et-didon-de-joseph-brodsky/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/23/le-poeme-du-dimanche-enee-et-didon-de-joseph-brodsky/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Oct 2022 05:45:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Anna Akhmatova]]></category>
		<category><![CDATA[Efim Etkind]]></category>
		<category><![CDATA[Joseph Brodsky]]></category>
		<category><![CDATA[Ossip Mandelstam]]></category>
		<category><![CDATA[poète russe]]></category>
		<category><![CDATA[prix Nobel]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<category><![CDATA[Varlam Chalamov]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=4607533</guid>

					<description><![CDATA[<p>Poète russe et citoyen américain, Joseph Brodsky fut condamné en Union soviétique en 1964, à cinq ans de déportation pour «parasitisme», avant d'émigrer aux Etats-Unis en 1972.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/23/le-poeme-du-dimanche-enee-et-didon-de-joseph-brodsky/">Le poème du dimanche : ‘‘Enée et Didon’’ de  Joseph Brodsky</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Poète russe et citoyen américain, Joseph Brodsky est né en 1940, à Leningrad/Saint Pétersbourg. Prix Nobel, à l’âge de 47 ans, il fut condamné en Union soviétique</em></strong>, <strong><em>en 1964, à cinq ans de déportation pour «parasitisme». Il a été considéré comme «parasite social en marge de la littérature», non conforme aux normes de la littérature officielle, qu’il mettait en question, y compris dans ses règles esthétiques.</em></strong></p>



<span id="more-4607533"></span>



<p>A son retour de déportation, il est expulsé et émigre en 1972 aux Etats-Unis, où il se fixe et enseigne dans différentes universités. Publie des essais et critiques en anglais.</p>



<p>Sa poésie reste enracinée dans la tradition russe, marquée par un lyrisme nourri de culture classique.</p>



<p>Son écriture, inscrite dans la modernité, est dominée par les thèmes de l’exil, la séparation, la solitude. Il décède à New York en 1996. Il est enterré en Italie, pays de son épouse, aux environs de Venise.</p>



<p><strong><em>Quelques recueils</em></strong> : <em>Une halte dans le désert,</em> 1970; <em>Partie du discours,</em> 1977; <em>Nouvelles stances,</em> 1983; <em>Uranie,</em> 1987; <em>Poèmes </em>(1961-1987), 1987. Cf. Efim Etkind, <em>Joseph Brodski ou le procès d’un poète</em>, Poche, 1988.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Lui regardait au loin par la croisée&nbsp;;</em></p>



<p><em>son monde à elle s’arrêtait au revers</em></p>



<p><em>de l’ample péplos grec qu’il revêtait</em></p>



<p><em>ourlé de plis généreux, comme si</em></p>



<p><em>la mer s’était figée.</em></p>



<p><em>                                          Lui, cependant,</em></p>



<p><em>il regardait si loin de ce regard</em></p>



<p><em>était si loin de ces lieux que ses lèvres</em></p>



<p><em>semblaient figées comme une conque où sourd</em></p>



<p><em>un ressac&nbsp;; l’horizon dans son bocal</em></p>



<p><em>semblait paralysé.</em></p>



<p><em>                                        Elle l’aimait</em></p>



<p><em>d’amour leste comme un poisson, capable</em></p>



<p><em>de plonger et poursuivre le vaisseau</em></p>



<p><em>et fendant le flot de son corps si souple</em></p>



<p><em>peut-être même dépasser…mais lui</em></p>



<p><em>déjà en pensée avait débarqué.</em></p>



<p><em>Et la mer plus ne fut mer que de pleurs.</em></p>



<p><em>Mais, c’est chose connue, à point nommé</em></p>



<p><em>du désespoir, enfin les vents se lèvent</em></p>



<p><em>qui lui sont favorables. Le grand homme</em></p>



<p><em>quitte Carthage.</em></p>



<p><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Or elle se tenait</em></p>



<p><em>devant le bûcher qu’avaient allumé</em></p>



<p><em>les soldats sous le mur de sa cité</em></p>



<p><em>et vit, dans le mirage du brasier,</em></p>



<p><em>qui frémissait entre flamme et fumée,</em></p>



<p><em>Carthage s’écroule dans le silence</em></p>



<p><em>bien avant la prédiction de Caton.</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em><strong>Traduit par Georges Nivat, Poèmes (1961-1987), Gallimard, 1987.</strong></em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="VCsgAAOfJH"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/09/le-poeme-du-dimanche-au-poetefragment-de-varlam-chalamov/">Le poème du dimanche :  »Au poète(fragment) » de Varlam Chalamov</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche :  »Au poète(fragment) » de Varlam Chalamov » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/09/le-poeme-du-dimanche-au-poetefragment-de-varlam-chalamov/embed/#?secret=taq6IbGg7m#?secret=VCsgAAOfJH" data-secret="VCsgAAOfJH" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="pICJkaEyC9"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/02/23/le-poeme-du-dimanche-epigramme-contre-staline-dossip-mandelstam/">Le poème du dimanche: ‘‘Épigramme contre Staline’’ d’Ossip Mandelstam</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Épigramme contre Staline’’ d’Ossip Mandelstam » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/02/23/le-poeme-du-dimanche-epigramme-contre-staline-dossip-mandelstam/embed/#?secret=A6mAcpUTYa#?secret=pICJkaEyC9" data-secret="pICJkaEyC9" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="i3QFur7Pqd"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2018/12/02/le-poeme-du-dimanche-a-la-mort-danna-akhmatova/">Le poème du dimanche: ‘‘A la mort’’ d’Anna Akhmatova</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘A la mort’’ d’Anna Akhmatova » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2018/12/02/le-poeme-du-dimanche-a-la-mort-danna-akhmatova/embed/#?secret=Ra8vjae8Md#?secret=i3QFur7Pqd" data-secret="i3QFur7Pqd" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/23/le-poeme-du-dimanche-enee-et-didon-de-joseph-brodsky/">Le poème du dimanche : ‘‘Enée et Didon’’ de  Joseph Brodsky</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/23/le-poeme-du-dimanche-enee-et-didon-de-joseph-brodsky/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche :  »Au poète(fragment) » de Varlam Chalamov</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/09/le-poeme-du-dimanche-au-poetefragment-de-varlam-chalamov/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/09/le-poeme-du-dimanche-au-poetefragment-de-varlam-chalamov/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Jan 2022 06:50:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Boris Pasternak]]></category>
		<category><![CDATA[Christian Mouze]]></category>
		<category><![CDATA[goulag]]></category>
		<category><![CDATA[Nadeja Mandelstam]]></category>
		<category><![CDATA[Soljenitsyne]]></category>
		<category><![CDATA[Staline]]></category>
		<category><![CDATA[Varlam Chalamov]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://kapitalis.com/tunisie/?p=376303</guid>

					<description><![CDATA[<p>Né en 1907, à Vologda, dans le grand nord de la Russie, dans une famille orthodoxe. Très tôt, le poète, journaliste et essayiste, Varlam Chalamov entre en dissidence contre Staline. Pour cela, il connaîtra la prison, l’exil, le goulag et il passera presque vingt ans dans les camps, entre 1929 à 1956, date à laquelle...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/09/le-poeme-du-dimanche-au-poetefragment-de-varlam-chalamov/">Le poème du dimanche :  »Au poète(fragment) » de Varlam Chalamov</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img decoding="async" src="http://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/01/Varlam-Chalamov.jpg" alt="" class="wp-image-376304"/></figure></div>



<p><strong><em>Né en 1907, à Vologda, dans le grand nord de la Russie, dans une famille orthodoxe. Très tôt, le poète, journaliste et essayiste, Varlam Chalamov entre en dissidence contre Staline. Pour cela, il connaîtra la prison, l’exil, le goulag et il passera presque vingt ans dans les camps, entre 1929 à 1956, date à laquelle il rejoint Moscou.</em></strong></p>



<span id="more-376303"></span>



<p>Probablement, sa voix fut couverte par celle de Soljenitsyne, dont il a contesté parfois les témoignages et leur exactitude. Il fut victime de l’impossibilité de conserver ses récits et ses poèmes,&nbsp;comme il l’écrit : <em>«Beaucoup de ce qui fut écrit, une centaine de poèmes, a disparu à jamais. En 1949, travaillant comme aide-médecin dans un camp, je me trouvai en mission forestière et pendant tout mon temps libre, j’écrivais sur les revers et les pages de garde de pharmacopées, sur des feuilles de papier d’emballage, sur des sachets.»</em></p>



<p>A son retour, il continue à écrire et publier. Il décède en 1982, dans de pénibles et dramatiques conditions physiques et psychiques.</p>



<p>Sa poésie reste celle d’une grande voix russe, profonde et sereine, habitée par la souffrance humaine, la résilience et la célébration de la vie, notamment, dans ses poèmes, publiés entre 1957 et 1976. Parmi ses œuvres traduites en français : <em>Correspondance avec <a href="http://kapitalis.com/tunisie/2021/06/06/le-poeme-du-dimanche-definition-de-la-poesie-de-boris-pasternak/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Boris Pasternak</a>,</em> 1991<em>; Correspondance avec Alexandre Soljenitsyne et Nadeja <a href="http://kapitalis.com/tunisie/2020/02/23/le-poeme-du-dimanche-epigramme-contre-staline-dossip-mandelstam/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Mandelstam</a>, </em>1995<em>; Les récits de la Kolyma</em>, 2003; <em>Cahiers de la Kolyma et autres</em> <em>poèmes</em>, 1991, 2016.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p class="has-text-align-center"><em><strong>Pour Boris Pasternak</strong></em></p>



<p><em>Dans un passé encore récent,</em></p>



<p><em>Le soleil réchauffant les pierres,</em></p>



<p><em>La terre brûlait mes pieds</em></p>



<p><em>Nus tout couverts de poussière.</em></p>



<p></p>



<p><em>Et je gémissais sous les tenailles du froid</em></p>



<p><em>Qui m’avaient arraché ongles et chair,</em></p>



<p><em>Je brisais mes larmes avec la main,</em></p>



<p><em>Non, ce n’était pas un rêve.</em></p>



<p></p>



<p><em>Là-bas dans des comparaisons banales</em></p>



<p><em>Je cherchais la raison des coups,</em></p>



<p><em>Là-bas le jour même était supplice</em></p>



<p><em>Et arrangement avec l’enfer.</em></p>



<p></p>



<p><em>J’écrasai sous mes mains terrifiées</em></p>



<p><em>Mes tempes blanchies et en sueur,</em></p>



<p><em>Et ma chemise salée</em></p>



<p><em>Se cassait fort bien en morceaux.</em></p>



<p></p>



<p><em>Je mangeais comme une bête, rugissant après la nourriture,</em></p>



<p><em>Ce m’était merveille des merveilles</em></p>



<p><em>Qu’une simple feuille de papier à écrire</em></p>



<p><em>Tombée des cieux dans notre triste forêt.</em></p>



<p></p>



<p><em>Je buvais comme une bête, lapant l’eau,</em></p>



<p><em>Je trempais mes lèvres enflées,</em></p>



<p><em>Ne vivais au mois ni à l’année</em></p>



<p><em>Et prenais mon parti des heures.</em></p>



<p></p>



<p><em>Chaque soir dans la surprise</em></p>



<p><em>De me savoir vivant,</em></p>



<p><em>Je me disais des poèmes,</em></p>



<p><em>J’entendais à nouveau ta voix.</em></p>



<p></p>



<p><em>Je les chuchotais comme des prières,</em></p>



<p><em>Les vénérais comme une eau vivante</em></p>



<p><em>Et dans cette lutte gardais leur image</em></p>



<p><em>Et leur fil conducteur.</em></p>



<p></p>



<p><em>Ils étaient ce lien unique</em></p>



<p><em>Avec l’autre vie, là-bas</em></p>



<p><em>Où le monde nous étouffe sous son ordure,</em></p>



<p><em>Où la mort se déplace sur nos talons…</em> *</p>



<p class="has-text-align-left"><em>* Publié avec l’aimable autorisation du traducteur du russe, <strong>Christian Mouze</strong>.</em> <em>Extrait de «Cahiers de la Kolyma et autres poèmes», éd. Maurice Nadeau, 2016.</em></p>



<p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="CcKhXOMlTs"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/08/le-poeme-du-dimanche-le-poete-est-un-ouvrier-de-vladimir-maiakovski/">Le poème du dimanche: ‘‘Le poète est un ouvrier’’ de Vladimir Maïakovski</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Le poète est un ouvrier’’ de Vladimir Maïakovski » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/08/le-poeme-du-dimanche-le-poete-est-un-ouvrier-de-vladimir-maiakovski/embed/#?secret=5iU0bDQy8Y#?secret=CcKhXOMlTs" data-secret="CcKhXOMlTs" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>



<p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="9ORa1uWy1r"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/02/23/le-poeme-du-dimanche-epigramme-contre-staline-dossip-mandelstam/">Le poème du dimanche: ‘‘Épigramme contre Staline’’ d’Ossip Mandelstam</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Épigramme contre Staline’’ d’Ossip Mandelstam » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/02/23/le-poeme-du-dimanche-epigramme-contre-staline-dossip-mandelstam/embed/#?secret=Ddz8cayfIA#?secret=9ORa1uWy1r" data-secret="9ORa1uWy1r" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>



<p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="eXOrH2mpBk"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/06/06/le-poeme-du-dimanche-definition-de-la-poesie-de-boris-pasternak/">Le poème du dimanche : ‘‘Définition de la poésie’’ de Boris Pasternak</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Définition de la poésie’’ de Boris Pasternak » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/06/06/le-poeme-du-dimanche-definition-de-la-poesie-de-boris-pasternak/embed/#?secret=I1pg8VeO2O#?secret=eXOrH2mpBk" data-secret="eXOrH2mpBk" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/09/le-poeme-du-dimanche-au-poetefragment-de-varlam-chalamov/">Le poème du dimanche :  »Au poète(fragment) » de Varlam Chalamov</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2022/01/09/le-poeme-du-dimanche-au-poetefragment-de-varlam-chalamov/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
