<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Deema Shehabi - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/deema-shehabi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/deema-shehabi/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sun, 15 Sep 2024 06:42:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Deema Shehabi - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/deema-shehabi/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Les migrations de la terre’’ de Deema Shehabi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2024/09/15/le-poeme-du-dimanche-les-migrations-de-la-terre-de-deema-shehabi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Sep 2024 06:23:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Deema Shehabi]]></category>
		<category><![CDATA[Gaza]]></category>
		<category><![CDATA[Jérusalem]]></category>
		<category><![CDATA[poétesse palestinienne]]></category>
		<category><![CDATA[ديمة الشهابي]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=13972045</guid>

					<description><![CDATA[<p>Deema Shehabi (ديمة الشهابي) est une poète née au Koweït en 1970 de parents réfugiés palestiniens. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/09/15/le-poeme-du-dimanche-les-migrations-de-la-terre-de-deema-shehabi/">Le poème du dimanche : ‘‘Les migrations de la terre’’ de Deema Shehabi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Deema Shehabi (ديمة الشهابي) est une poète née au Koweït en 1970 de parents réfugiés palestiniens, son père originaire de Jérusalem, sa mère de Gaza.</em></strong></p>



<span id="more-13972045"></span>



<p>En 1988, la poétesse s’installe aux Etats-Unis pour faire des études supérieures d’histoire, de relations internationales puis de journalisme. Elle vit en Californie avec sa famille, travaille comme éditrice et enseignante. Ses poèmes marqués par la tragédie palestinienne, ont paru dans de nombreuses revues et anthologies. Ecrit en anglais, son premier recueil est <em>Thirteen Departures from the Moon</em>.</p>



<p>En français&nbsp;: <em>Diaspo Renga</em>, avec Marilyn Hacker, Ed. Al Manar, Paris.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>&nbsp;Tahar Bekri</strong></p>



<p class="has-text-align-right"><em>«Alors, dis-moi à quoi tu penses lorsque le ciel est de cendre&nbsp;?»</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em><strong>Mahmoud Darwich</strong></em></p>



<p><em>Je pourrais te dire que l’écoute est faite pour le ciel de cendre,</em></p>



<p><em>Et qu’au cri du muezzin dont la voix s’étire comme</em></p>



<p><em>pleurs au point du jour,</em></p>



<p><em>j’entends mon propre désir tandis que mes lèvres se posent</em></p>



<p><em>sur la joue de ma mère.</em></p>



<p></p>



<p><em>Et lorsqu’à genoux près d’elle, je me souviens de ses imprécations</em></p>



<p><em>le jour où elle a ouvert tout grand les portes de chez elle</em></p>



<p><em>aux enfants en fuite devant les chars.</em></p>



<p></p>



<p><em>Ma mère est de Gaza, mais que sais-je des migrations de la terre,</em></p>



<p><em>lorsque sur un toit de Gaza je fais mes ablutions devant le front</em></p>



<p><em>de cendre du ciel, quand mon âme erre, ridée de patrie&nbsp;?</em></p>



<p></p>



<p><em>Je pourrais te dire que j’ai quitté ma mère en patrie</em></p>



<p><em>de peau. Dans le rêve,</em></p>



<p><em>mes lèvres étaient tuméfaction, son corps plénitude retrouvée,</em></p>



<p><em>et nues nous dansons dans la rue.</em></p>



<p><em>Il n’est d’enfant qui comprenne l’absence une fois passée</em></p>



<p><em>La douceur des paumes.</em></p>



<p></p>



<p><em>Comme si les paumes de mon père exsudaient la louange tandis</em></p>



<p><em>qu’il faisait la toilette de ma mère selon le rite funèbre.</em></p>



<p></p>



<p><em>Comme si c’était le pouls de Dieu qui lui battait la joue</em></p>



<p><em>pour disparaître.</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’anglais par <strong>Jean Migrenne</strong>&nbsp;</em></p>



<p><em><strong>Source</strong>&nbsp;: ‘‘Poésie de Palestine’’, Tahar Bekri, Ed. Al Manar.</em></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/09/15/le-poeme-du-dimanche-les-migrations-de-la-terre-de-deema-shehabi/">Le poème du dimanche : ‘‘Les migrations de la terre’’ de Deema Shehabi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Scènes de la rue’’ de Marilyn Hacker</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Jun 2023 05:53:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Deema Shehabi]]></category>
		<category><![CDATA[E. E. Cummings]]></category>
		<category><![CDATA[Jean Migrenne]]></category>
		<category><![CDATA[Marilyn Hacker]]></category>
		<category><![CDATA[poète américaine]]></category>
		<category><![CDATA[Sylvia Plath]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=8216962</guid>

					<description><![CDATA[<p>Marilyn Hacker est poète, enseignante de littérature anglaise et traductrice américaine réputée pour sa proximité avec les poètes arabes. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/">Le poème du dimanche : ‘‘Scènes de la rue’’ de Marilyn Hacker</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Marilyn Hacker est poète, enseignante de littérature anglaise et traductrice américaine. Elle est réputée pour sa proximité avec les poètes arabes, qu’ils soient anglophones, francophones ou arabophones et dont elle a traduit des œuvres ou des textes.</em></strong> <em>(Photo de gauche: Alison Harrison).</em> </p>



<span id="more-8216962"></span>



<p>Née en 1942, dans le Bronx, à New York, Marilyn Hacker s’installe en 2008 en France et partage son temps entre New York et Paris.</p>



<p>Sa poésie est, souvent, narrative, s’inspire du passé familial douloureux et de la tragédie de l’Histoire, aussi, de la vie intime, affective et sexuelle.</p>



<p>Marquée par la poésie française, Marilyn Hacker développe des formes d’écriture originales. Son œuvre poétique est couronnée de nombreuses distinctions.</p>



<p>Quelques titres traduits en français&nbsp;: <em>Fleuves et Retours</em>, trad. Jean Migrenne, Amiot/Lenganey, 1993&nbsp;; <em>La rue palimpseste</em>, trad. Claire Malroux, La Différence, 2004; <em>Diaspo Renga</em>, avec Deema Shehabi (Palestine/Koweit), Al Manar, 2010.&nbsp;</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p>Cache-nez de laine et blouson<br>de cuir pour une sortie dans la rue de Turenne&nbsp;:<br>C’est un mois de juin comme un autre.</p>



<p>Pleuvait-il encore, à moins que<br>ce soit de la poussière du chantier d’à-côté<br>où l’on monte, au rez-de-chaussée,</p>



<p>une belle vitrine chic&nbsp;;<br>ou bien que ça vienne des gars sur le toit d’en face&nbsp;?<br>Poussière. Un timide soleil</p>



<p>prête un sourire à la façade<br>ravalée mais un nuage passe qui l’éteint.<br>Trois Algériens vêtus de jean</p>



<p>attendent à l’arrêt de bus<br>tandis que tout près de là une Antillaise mince<br>qui tient une mallette rouge</p>



<p>s’abrite du vent sur le pas<br>de la porte de la boutique pour enfants riches,<br>bien trop légèrement vêtue.</p>



<p>Le contrôleur à domicile<br>de la Sécu frappe poliment chez la voisine<br>qui le fait entrer poliment.</p>



<p>Pour ce qui est des noms, celui<br>des nuages est plus logique que celui des fleurs.<br>Des rosiers tout déchiquetés</p>



<p>par le vent penchent au-dessus<br>de l’escalier qui descend sur le Quai Saint-Bernard<br>où il fait trop froid pour aller,</p>



<p>mais les jeunes mariés d’en face<br>ont un bac à fleurs sur leur fenêtre et des pensées<br>jaunes mélangées à des mauves.<br>.<br>Tiens, voici qu’il pleut. Et qu’il tonne.<br>De l’orage, pour de bon. Mon bégonia saumon&nbsp;<br>va-t-il respirer, ou souffrir&nbsp;?</p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’américain par </em><strong>Jean Migrenne</strong></p>



<p><em>Fleuves et retours</em>, Ed. Amiot&nbsp;/ Lenganey, Troarn, 1993. (Remerciements à l’auteure).</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="i7u2iY2w7X"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/08/28/le-poeme-du-dimanche-fil-du-temps-extrait-de-etel-adnan/">Le poème du dimanche : ‘‘Fil du temps’’ (extrait) de Etel Adnan</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Fil du temps’’ (extrait) de Etel Adnan » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2022/08/28/le-poeme-du-dimanche-fil-du-temps-extrait-de-etel-adnan/embed/#?secret=Ga8ANhJGuh#?secret=i7u2iY2w7X" data-secret="i7u2iY2w7X" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="LNjjP8aXNC"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/08/15/le-poeme-du-dimanche-jai-toujours-ton-coeur-avec-moi-de-e-e-cummings/">Le poème du dimanche : «J’ai toujours ton cœur avec moi» de E. E. Cummings</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «J’ai toujours ton cœur avec moi» de E. E. Cummings » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/08/15/le-poeme-du-dimanche-jai-toujours-ton-coeur-avec-moi-de-e-e-cummings/embed/#?secret=F8tnfolw74#?secret=LNjjP8aXNC" data-secret="LNjjP8aXNC" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="q4nuInxAbF"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/01/le-poeme-du-dimanche-papa-de-sylvia-plath/">Le poème du dimanche: ‘‘Papa’’ de Sylvia Plath</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Papa’’ de Sylvia Plath » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/01/le-poeme-du-dimanche-papa-de-sylvia-plath/embed/#?secret=h1g7oZs4TF#?secret=q4nuInxAbF" data-secret="q4nuInxAbF" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/">Le poème du dimanche : ‘‘Scènes de la rue’’ de Marilyn Hacker</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
