<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Prix Nobel de littérature - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/prix-nobel-de-litterature/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/prix-nobel-de-litterature/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Oct 2025 06:49:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Prix Nobel de littérature - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/prix-nobel-de-litterature/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche &#124; ‘‘La vie s’enfuit’’ d’Eugenio Montale</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/10/12/17421264/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/10/12/17421264/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Oct 2025 06:18:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Eugenio Montale]]></category>
		<category><![CDATA[Gênes]]></category>
		<category><![CDATA[poète italien]]></category>
		<category><![CDATA[Prix Nobel de littérature]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=17421264</guid>

					<description><![CDATA[<p>Né en 1896 à Gênes, Eugenio Montale est poète et traducteur italien. Antifasciste, il a reçu le Prix Nobel de littérature en 1975.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/10/12/17421264/">Le poème du dimanche | ‘‘La vie s’enfuit’’ d’Eugenio Montale</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1896 à Gênes, Eugenio Montale est poète et traducteur italien. Antifasciste, il a reçu le Prix Nobel de littérature en 1975.</em></strong></p>



<span id="more-17421264"></span>



<p>Il publie ses premiers poèmes en 1922, Dès cette période, il signe le Manifeste antifasciste. Surveillé et poursuivi par la police, il est licencié de son travail. Se déplace dans différentes villes italiennes où il se lie d’amitié avec des intellectuels et des créateurs progressistes.</p>



<p>Après la guerre, Montale devient journaliste, effectue des voyages à l’étranger, notamment, en France, en Bretagne, qui lui inspire ‘‘<em>Finisterre’’, </em>rencontre beaucoup de poètes et écrivains. En 1967, ses poèmes sont publiés chez Gallimard. Il décède en 1981, année où parait son septième et dernier recueil,<em> ‘‘Autres vers et poèmes éparses</em>’’. Son buste entre à la Scala de Milan.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>La vie s’enfuit</em></p>



<p><em>et quiconque tente de la faire refluer</em></p>



<p><em>rentre dans l’écheveau originel :</em></p>



<p><em>où pourrions-nous alors cacher, si nous tentons</em></p>



<p><em>à l’aide de rudiments ou pire, de survivre,</em></p>



<p><em>les objets qui nous paraissaient</em></p>



<p><em>une part non périssable de nous-mêmes&nbsp;?</em></p>



<p><em>Il était une petite étagère</em></p>



<p><em>qui voyageait avec Clytie, réceptacle</em></p>



<p><em>de Saints Pères et de poètes équivoques, ayant</em></p>



<p><em>la vertu de flotter peut-être</em></p>



<p><em>sur la crête des vagues</em></p>



<p><em>quand le déluge aura tout englouti.</em></p>



<p><em>Au moins quelques miettes de toi</em></p>



<p><em>sinon de moi devraient vaincre l’oubli.</em></p>



<p><em>Et de moi&nbsp;? L’espoir est que s’effacent</em></p>



<p><em>le visible zt le temps qui lui a</em></p>



<p><em>fourni la preuve douteuse que cette parole Est</em></p>



<p><em>(un E majuscule, seule lettre</em></p>



<p><em>de l’alphabet qui &nbsp;rend possible</em></p>



<p><em>ou du moins supposable l’existence)</em></p>



<p><em>Ensuite (tu as souvent porté</em></p>



<p><em>des lunettes noires et les as totalement</em></p>



<p><em>supprimées en même temps que les puces de John Donne)</em></p>



<p><em>prépare-toi au grand plongeon,</em></p>



<p><em>Nous fûmes heureux un jour, une heure un instant</em></p>



<p><em>et cela pourra-t-il etre détruit&nbsp;?</em></p>



<p><em>Certains disent que tout recommence</em></p>



<p><em>copie conforme&nbsp;: mais je ne le crois pas</em></p>



<p><em>ni ne le souhaite. Toi aussi</em></p>



<p><em>le crois-tu&nbsp;? Il n’y a pas de sibylle à Cumes</em></p>



<p><em>pour le savoir. Et si cela était, nul ne serait</em></p>



<p><em>assez nigaud pour lui prêter l’oreille.</em></p>



<p class="has-text-align-right">Traduit de l’italien par <strong>Patrice Dyerval Angelini</strong></p>



<p><em>‘‘Autres vers et poèmes éparses (Derniers poèmes) &#8211; Poèmes choisis 1916-1980’’</em>, &nbsp;Poésie/Gallimard, 1991.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="7PrQnUv9Oo"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2019/02/24/le-poeme-du-dimanche-jai-descendu-en-te-donnant-le-bras-deugenio-montale/">Le poème du dimanche : ‘‘J’ai descendu, en te donnant le bras’’ d’Eugenio Montale</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘J’ai descendu, en te donnant le bras’’ d’Eugenio Montale » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2019/02/24/le-poeme-du-dimanche-jai-descendu-en-te-donnant-le-bras-deugenio-montale/embed/#?secret=XHsaHiZEem#?secret=7PrQnUv9Oo" data-secret="7PrQnUv9Oo" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/10/12/17421264/">Le poème du dimanche | ‘‘La vie s’enfuit’’ d’Eugenio Montale</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/10/12/17421264/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche: ‘‘Encore’’ de Wislawa Szymborska</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/25/le-poeme-du-dimanche-encore-de-wislawa-szymborska/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/25/le-poeme-du-dimanche-encore-de-wislawa-szymborska/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2020 07:48:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Czesław Miłosz]]></category>
		<category><![CDATA[Prix Nobel de littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Wisława Szymborska]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://kapitalis.com/tunisie/?p=321937</guid>

					<description><![CDATA[<p>Poétesse polonaise, prix Nobel de littérature en 1996, Wisława Szymborska, née le 2 juillet 1923 dans le village de Prowent et décédée le 1er février 2012 à Cracovie en Pologne. Ce présent poème est traduit du polonais par Christophe Jezewski et Isabelle Macor-Filarska. En 1931, la famille de Wisława Szymborska déménage de Toruń à Cracovie...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/25/le-poeme-du-dimanche-encore-de-wislawa-szymborska/">Le poème du dimanche: ‘‘Encore’’ de Wislawa Szymborska</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="http://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2020/10/Wislawa-Szymborska.jpg" alt="" class="wp-image-321938"/></figure>



<p id="block-83bbae8b-2352-4eb3-a8fc-caef93ae1baf"><strong><em>Poétesse polonaise, prix Nobel de littérature en 1996, Wisława Szymborska, née le 2 juillet 1923 dans le village de Prowent et décédée le 1er février 2012 à Cracovie en Pologne. Ce présent poème est traduit du polonais par Christophe Jezewski et Isabelle Macor-Filarska.</em></strong></p>



<span id="more-321937"></span>



<p id="block-7b337b1b-a0c6-4af9-ac93-f966c69bda0b">En 1931, la famille de Wisława Szymborska déménage de Toruń à Cracovie alors qu’elle a 8 ans. À Cracovie, elle fréquente un collège d’élite, tenu par des Ursulines et fermé par les Nazis dès 1939, de sorte qu’elle passe le baccalauréat dans la clandestinité. Elle commence en 1945 des études de langue et de littérature polonaises avant de s’orienter vers la sociologie à l’Université Jagellonne de Cracovie. Elle s’y implique bientôt dans les cercles de création littéraire locaux. Elle rencontre Czesław Miłosz et subit son influence.</p>



<p id="block-10e0d5aa-903f-42e1-97a2-d787e0a7dd91">En mars 1945, Wisława Szymborska publie son premier poème ‘<em>‘Szukam słowa’’ </em>(Je cherche des mots) dans le quotidien <em>Dziennik Polski</em>. Ses poèmes continuent à être publiés dans divers journaux et périodiques pendant un certain nombre d’années. En 1948, ses mauvaises conditions financières la contraignent à abandonner ses études sans avoir obtenu de diplôme. La même année, elle épouse le poète Adam Włodek dont elle divorce en 1954 cependant ils conservent des relations étroites jusqu’à la mort de Włodek en 1986. Le couple n’a pas d&rsquo;enfants. À l&rsquo;époque, elle travaille comme secrétaire pour un magazine bimensuel d’éducation et comme illustratrice.</p>



<p id="block-b1081e79-3b42-4e0f-a8ed-7fdcbe518892">Son premier livre aurait dû être publié en 1949, mais ne passe pas le cap de la censure car il <em>«ne répond pas aux exigences socialistes».</em> Au début de sa carrière, cependant, et comme beaucoup d’autres intellectuels dans la Pologne de l’après-guerre, elle adhère à l’idéologie officielle de la République populaire de Pologne.</p>



<p id="block-1c95011c-5e34-45a9-8720-cee0501915c7">Membre du parti ouvrier unifié polonais (communiste) au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, Wisława Szymborska s’en éloigne au cours des années 1950 en fréquentant certains milieux dissidents comme ceux de la revue <em>‘‘Kultura’’</em>, éditée à Paris. Elle quitte finalement le parti en 1966.</p>



<p id="block-83b23e4d-0f0d-4e65-b558-4b682651b17c">Si ses deux premiers recueils sont d’inspiration communiste, les suivants sont plus personnels. Elle rejette a posteriori ses textes de jeunesse trop assujettis, selon elle, aux impératifs du réalisme socialiste. Son œuvre est traduite, connue et appréciée en Allemagne.</p>



<p id="block-9ca62ef6-e357-4341-9c3a-469ae7068ec1">En 1996, la poétesse est couronnée du prix Nobel de littérature, décerné selon la motivation exprimée par l’Académie suédoise, <em>«pour une poésie qui, avec une précision ironique, permet au contexte historique et biologique de se manifester en fragments de vérité humaine.»</em> Cette reconnaissance permet de mettre en lumière, sur le plan international, une œuvre poétique relativement méconnue en dehors de la scène germano-polonaise.</p>



<p id="block-4a2b2dc3-3b3f-4b9d-9e81-1f106cf33c00"><em>Dans les wagons plombés<br>Des prénoms traversent la contrée,<br>Mais jusqu’où ils voyageront,<br>Si un jour ils en descendront,<br>Je n’en sais, je ne vous dirai rien.</em></p>



<p id="block-2bdf5770-7a06-434e-927e-c7b2ca2b956a"><em>Prénom Nathan cogne contre la cloison,<br>prénom Isaac hurle et chante sa folie,<br>prénom Sarah pour deux gouttes d’eau supplie,<br>puisque se meurt de soif le prénom Aaron.</em></p>



<p id="block-3b5cd3fc-8cab-4a0c-8750-c574338192fe"><em>Ne saute pas dans le vide, prénom David.<br>Ce prénom te flétrit pour la vie,<br>Ce prénom on ne le donne à personne,<br>C’est trop lourd à porter par ici.</em></p>



<p id="block-91f1049f-f37f-4d1d-8796-3ea735d8aa2a"><em>Que ton fils porte un nom slave et blond,<br>Car ici, chaque cheveu on recense<br>Car ici on sépare le bon grain de l’ivraie<br>D’après tes paupières et d’après ton prénom.</em></p>



<p id="block-65a07b41-6719-4521-8644-29b42b906488"><em>Ne saute pas. Que ton fils s’appelle Lech.<br>Ne saute pas. Ce n’est pas encore l’heure.<br>Ne saute pas. La nuit rit aux éclats,<br>Et ricanent les wagons sur la voie.</em></p>



<p id="block-96445752-8cf5-4370-9c67-156f70a1766e">Un nuage humain passe sur le pays,<br>Grand nuage, et une larme pour toute pluie,<br>Petite pluie, rien qu’une larme, quelle sécheresse.<br>Et les rails dans le noir disparaissent.</p>



<p id="block-c0df4ee0-76aa-4826-86dd-5b7b9938e5cf"><em>C’est comme ça &#8211; fait la roue. Pas de clairière.<br>C’est comme ça &#8211; train de cris à travers bois.<br>C’est comme ça &#8211; dans la nuit, je l’entends.<br>C’est comme ça &#8211; le silence cogne le silence.</em></p>



<figure class="wp-block-embed-wordpress wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="jVUc2AP27x"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/02/16/le-poeme-du-dimanche-incertitude-dadam-mickiewicz/">Le poème du dimanche: ‘‘Incertitude’’ d’Adam Mickiewicz</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Incertitude’’ d’Adam Mickiewicz » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/02/16/le-poeme-du-dimanche-incertitude-dadam-mickiewicz/embed/#?secret=0ZjW0dd45L#?secret=jVUc2AP27x" data-secret="jVUc2AP27x" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/25/le-poeme-du-dimanche-encore-de-wislawa-szymborska/">Le poème du dimanche: ‘‘Encore’’ de Wislawa Szymborska</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/25/le-poeme-du-dimanche-encore-de-wislawa-szymborska/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche: ‘‘L’iris sauvage’’ de Louise Glück</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/18/le-poeme-du-dimanche-liris-sauvage-de-louise-gluck/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/18/le-poeme-du-dimanche-liris-sauvage-de-louise-gluck/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2020 06:53:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Louise Glück]]></category>
		<category><![CDATA[Prix Nobel de littérature]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://kapitalis.com/tunisie/?p=320959</guid>

					<description><![CDATA[<p>Poétesse américaine, lauréate du prix Nobel de littérature de cette année 2020, Louise Glück est née le 22 avril 1943 à New York, dans une famille juive d’origine hongroise. Louise Glück son enfance à Long Island. Elle est diplômée en 1961 de la George W. Hewlett High School, à Hewlett (New York). Elle suit également...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/18/le-poeme-du-dimanche-liris-sauvage-de-louise-gluck/">Le poème du dimanche: ‘‘L’iris sauvage’’ de Louise Glück</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="http://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2020/10/Louise-Gluck.jpg" alt="" class="wp-image-320960"/></figure>



<p><strong><em>Poétesse américaine, lauréate du prix Nobel de littérature de cette année 2020, Louise Glück est née le 22 avril 1943 à New York, dans une famille juive d’origine hongroise.</em></strong></p>



<span id="more-320959"></span>



<p>Louise Glück son enfance à Long Island. Elle est diplômée en 1961 de la George W. Hewlett High School, à Hewlett (New York). Elle suit également les cours du Sarah Lawrence College puis de l’université Columbia, mais n’est cependant diplômée ni de l’un ni de l’autre.</p>



<p>Louise Glück a remporté le prix Pulitzer de poésie en 1993 pour son recueil <em>‘‘The Wild Iris’’</em>. Elle se voit décerner le National Book Critics Circle Award, pour <em>‘‘The Triumph of Achilles’’</em>, et le prix de l’Academy of American Poets, dont elle est membre. En 2003, elle est désignée Poet Laureate Consultant in Poetry de la bibliothèque du Congrès.</p>



<p>En 1984, elle rejoint le Williams College de Williamstown en tant que Senior Lecturer in English. Elle participe au Creative Writing Program de l’université de Boston puis, en 2004, elle est nommée écrivain en résidence de la chaire Rosenkranz à Yale, où elle enseigne toujours.</p>



<p>Louise Glück réside à Cambridge dans le Massachusetts. Le 8 octobre 2020, Elle est désignée lauréate du prix Nobel de littérature<em> «pour sa voix poétique caractéristique, qui avec sa beauté austère rend l’existence individuelle universelle».</em></p>



<p><em>À la fin de ma souffrance<br>il y eut une porte.</em></p>



<p><em>Écoute-moi bien : de ce que tu nommes mort<br>je me souviens.</em></p>



<p><em>En haut, bruits, branches de pin mouvantes.<br>Puis rien. Le soleil faible<br>papillota sur l’aire sèche.</em></p>



<p><em>C’est terrible de survivre<br>sous forme de conscience<br>enterrée en terre sombre.</em></p>



<p><em>Puis vint le terme : ce que tu crains, d’être<br>une âme et incapable<br>de parler, finissant brusquement, la terre dure<br>ployant un peu. Et ce que je pris pour<br>des oiseaux dardant des arbustes bas.</em></p>



<p><em>Toi sans souvenir<br>du passage venant de l’autre monde<br>je pouvais, te dis-je, reparler : tout ce qui<br>revient de l’oubli revient<br>pour avoir une voix:</em></p>



<p><em>du centre de ma vie vint<br>une fontaine puissante, ombres<br>bleu sombre sur azur d’eau marine.</em></p>



<figure class="wp-block-embed-wordpress wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="4DkvbQSWqF"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2019/12/01/le-poeme-du-dimanche-les-yeux-gris-de-renee-vivien/">Le poème du dimanche : ‘‘Les yeux gris’’ de Renée Vivien</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Les yeux gris’’ de Renée Vivien » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2019/12/01/le-poeme-du-dimanche-les-yeux-gris-de-renee-vivien/embed/#?secret=ZaLMB6VPUb#?secret=4DkvbQSWqF" data-secret="4DkvbQSWqF" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed-wordpress wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="WPPMvuUzrb"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/04/le-poeme-du-dimanche-le-baiser-danna-de-noailles/">Le poème du dimanche: ‘‘Le baiser’’ d’Anna de Noailles</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Le baiser’’ d’Anna de Noailles » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/04/le-poeme-du-dimanche-le-baiser-danna-de-noailles/embed/#?secret=nd8hj8HI29#?secret=WPPMvuUzrb" data-secret="WPPMvuUzrb" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed-wordpress wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="8E8zsKpdHc"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/09/20/le-poeme-du-dimanche-fiancailles-pour-rire-de-louise-de-vilmorin/">Le poème du dimanche: « Fiançailles pour rire » de Louise de Vilmorin</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: « Fiançailles pour rire » de Louise de Vilmorin » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/09/20/le-poeme-du-dimanche-fiancailles-pour-rire-de-louise-de-vilmorin/embed/#?secret=WUxCJTusoy#?secret=8E8zsKpdHc" data-secret="8E8zsKpdHc" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/18/le-poeme-du-dimanche-liris-sauvage-de-louise-gluck/">Le poème du dimanche: ‘‘L’iris sauvage’’ de Louise Glück</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/18/le-poeme-du-dimanche-liris-sauvage-de-louise-gluck/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche: ‘‘Chœur des orphelins’’ de Nelly Sachs</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2020/07/19/le-poeme-du-dimanche-choeur-des-orphelins-de-nelly-sachs/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2020/07/19/le-poeme-du-dimanche-choeur-des-orphelins-de-nelly-sachs/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Jul 2020 07:36:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Nelly Sachs]]></category>
		<category><![CDATA[Paul Celan]]></category>
		<category><![CDATA[Prix Nobel de littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Selma Lagerlöf]]></category>
		<category><![CDATA[Shmuel Yosef Agnon]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://kapitalis.com/tunisie/?p=308596</guid>

					<description><![CDATA[<p>Nelly Sachs, née le 10 décembre 1891 à Schöneberg (Empire allemand) et décédée le 12 mai 1970 à Stockholm, est une poétesse suédoise d’expression allemande du XXe siècle. Elle a également traduit en allemand des anthologies de poésie suédoise. Elle recevra le Prix Nobel de littérature en 1966. Née au sein d’une famille juive allemande...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/07/19/le-poeme-du-dimanche-choeur-des-orphelins-de-nelly-sachs/">Le poème du dimanche: ‘‘Chœur des orphelins’’ de Nelly Sachs</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="http://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2020/07/Nelly-Sachs.jpg" alt="" class="wp-image-308597"/></figure>



<p><strong><em>Nelly Sachs, née le 10 décembre 1891 à Schöneberg (Empire allemand) et décédée le 12 mai 1970 à Stockholm, est une poétesse suédoise d’expression allemande du XXe siècle. Elle a également traduit en allemand des anthologies de poésie suédoise. Elle recevra le Prix Nobel de littérature en 1966.</em></strong></p>



<span id="more-308596"></span>



<p>Née au sein d’une famille juive allemande aisée, Leonie Nelly Sachs commence à écrire des poèmes à 17 ans. Elle vit douloureusement les persécutions nazies, et échappe au régime en mai 1940, grâce à la célèbre femme de lettres suédoise Selma Lagerlöf, la première femme à recevoir le prix Nobel de littérature en 1909, et dont l’œuvre la fascinait depuis son très jeune âge et avec qui elle entretenait une relation épistolaire. Nelly Sachs trouve ainsi refuge avec sa mère à Stockholm, qu’elle ne quitte plus jusqu’à son décès.</p>



<p>Plusieurs membres de sa famille sont cependant victimes des camps nazis. Les terreurs qu’elle vécut alors et le drame des camps de concentration la marquent profondément et altèrent fortement sa santé mentale. Son œuvre naîtra de la Shoah, et fera d’elle l’une des poétesses majeures du XXe siècle. Son premier recueil, paru en 1946 et intitulé<em> ‘‘Dans les demeures de la mort’’ </em>traite de la nuit, du souvenir et de l’exil.</p>



<p>La poétesse, dont la notoriété s’est imposée au fil des ans, obtient le prix Nobel de littérature en 1966 qu’elle partage avec Shmuel Yosef Agnon. Elle mourra quatre ans plus tard, quelques semaines après Paul Celan dont elle fut l’amie et avec qui elle entretint une riche correspondance de 1954 à 1969.</p>



<p><em>Nous les orphelins<br>nous portons plainte contre le monde :<br>on a abattu notre branche<br>et jeté dans le feu &#8211;<br>de nos protecteurs on a fait du bois pour se chauffer &#8211;<br>nous les orphelins reposons dans les champs de la solitude.</em></p>



<p><em>nous les orphelins<br>nous portons plainte contre le monde :<br>dans la nuit nos parents jouent à se cacher de nous &#8211;<br>derrière les draperies de la nuit<br>leurs visages nous regardent,<br>parlent leurs bouches :<br>bois mort nous fûmes dans la main d’un bûcheron &#8211;<br>mais nos yeux sont devenus des yeux d’ange<br>et vous regardent,<br>à travers les noires draperies de la nuit<br>ils vous voient &#8211;</em></p>



<p><em>nous les orphelins<br>nous portons plainte contre le monde :<br>pierres avons nous maintenant pour jouets</em></p>



<p><em>pierres qui ont des visages, visages de père et mère<br>elles ne se fanent pas comme les fleurs, elles ne mordent pas comme les bêtes &#8211;<br>et elles ne brûlent pas comme du bois mort, quand on les jette dans le four &#8211;</em></p>



<p><em>nous les orphelins<br>nous portons plainte contre le monde :<br>monde pourquoi as-tu pris nos tendres mères<br>et les pères qui disent : mon enfant comme tu me ressembles !<br>nous les orphelins nous ne ressemblons plus à personne au monde !</em></p>



<p><em>Ô monde<br>nous portons plainte contre toi!</em></p>



<figure class="wp-block-embed-wordpress wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="mUq1t5snm1"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/04/26/le-poeme-du-dimanche-la-maison-bleue-de-tomas-transtromer/">Le poème du dimanche: ‘‘La Maison Bleue’’ de Tomas Tranströmer</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘La Maison Bleue’’ de Tomas Tranströmer » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/04/26/le-poeme-du-dimanche-la-maison-bleue-de-tomas-transtromer/embed/#?secret=a1R3eqa1QI#?secret=mUq1t5snm1" data-secret="mUq1t5snm1" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed-wordpress wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="nYEubLeV7D"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2018/12/16/le-poeme-du-dimanche-maison-de-fous-dernst-stadler/">Le poème du dimanche: ‘‘Maison de fous’’ d&rsquo;Ernst Stadler</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Maison de fous’’ d&rsquo;Ernst Stadler » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2018/12/16/le-poeme-du-dimanche-maison-de-fous-dernst-stadler/embed/#?secret=THENx57p64#?secret=nYEubLeV7D" data-secret="nYEubLeV7D" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed-wordpress wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="vCGLgcdfXX"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/01/19/le-poeme-du-dimanche-sonnets-de-prague-de-jaroslav-seifert/">Le poème du dimanche: ‘‘Sonnets de Prague’’ de Jaroslav Seifert</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Sonnets de Prague’’ de Jaroslav Seifert » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/01/19/le-poeme-du-dimanche-sonnets-de-prague-de-jaroslav-seifert/embed/#?secret=SfWdhsq9tT#?secret=vCGLgcdfXX" data-secret="vCGLgcdfXX" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/07/19/le-poeme-du-dimanche-choeur-des-orphelins-de-nelly-sachs/">Le poème du dimanche: ‘‘Chœur des orphelins’’ de Nelly Sachs</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2020/07/19/le-poeme-du-dimanche-choeur-des-orphelins-de-nelly-sachs/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
