<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Sylvia Plath - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/sylvia-plath/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/sylvia-plath/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2023 07:38:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Sylvia Plath - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/sylvia-plath/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Scènes de la rue’’ de Marilyn Hacker</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Jun 2023 05:53:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Deema Shehabi]]></category>
		<category><![CDATA[E. E. Cummings]]></category>
		<category><![CDATA[Jean Migrenne]]></category>
		<category><![CDATA[Marilyn Hacker]]></category>
		<category><![CDATA[poète américaine]]></category>
		<category><![CDATA[Sylvia Plath]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=8216962</guid>

					<description><![CDATA[<p>Marilyn Hacker est poète, enseignante de littérature anglaise et traductrice américaine réputée pour sa proximité avec les poètes arabes. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/">Le poème du dimanche : ‘‘Scènes de la rue’’ de Marilyn Hacker</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Marilyn Hacker est poète, enseignante de littérature anglaise et traductrice américaine. Elle est réputée pour sa proximité avec les poètes arabes, qu’ils soient anglophones, francophones ou arabophones et dont elle a traduit des œuvres ou des textes.</em></strong> <em>(Photo de gauche: Alison Harrison).</em> </p>



<span id="more-8216962"></span>



<p>Née en 1942, dans le Bronx, à New York, Marilyn Hacker s’installe en 2008 en France et partage son temps entre New York et Paris.</p>



<p>Sa poésie est, souvent, narrative, s’inspire du passé familial douloureux et de la tragédie de l’Histoire, aussi, de la vie intime, affective et sexuelle.</p>



<p>Marquée par la poésie française, Marilyn Hacker développe des formes d’écriture originales. Son œuvre poétique est couronnée de nombreuses distinctions.</p>



<p>Quelques titres traduits en français&nbsp;: <em>Fleuves et Retours</em>, trad. Jean Migrenne, Amiot/Lenganey, 1993&nbsp;; <em>La rue palimpseste</em>, trad. Claire Malroux, La Différence, 2004; <em>Diaspo Renga</em>, avec Deema Shehabi (Palestine/Koweit), Al Manar, 2010.&nbsp;</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p>Cache-nez de laine et blouson<br>de cuir pour une sortie dans la rue de Turenne&nbsp;:<br>C’est un mois de juin comme un autre.</p>



<p>Pleuvait-il encore, à moins que<br>ce soit de la poussière du chantier d’à-côté<br>où l’on monte, au rez-de-chaussée,</p>



<p>une belle vitrine chic&nbsp;;<br>ou bien que ça vienne des gars sur le toit d’en face&nbsp;?<br>Poussière. Un timide soleil</p>



<p>prête un sourire à la façade<br>ravalée mais un nuage passe qui l’éteint.<br>Trois Algériens vêtus de jean</p>



<p>attendent à l’arrêt de bus<br>tandis que tout près de là une Antillaise mince<br>qui tient une mallette rouge</p>



<p>s’abrite du vent sur le pas<br>de la porte de la boutique pour enfants riches,<br>bien trop légèrement vêtue.</p>



<p>Le contrôleur à domicile<br>de la Sécu frappe poliment chez la voisine<br>qui le fait entrer poliment.</p>



<p>Pour ce qui est des noms, celui<br>des nuages est plus logique que celui des fleurs.<br>Des rosiers tout déchiquetés</p>



<p>par le vent penchent au-dessus<br>de l’escalier qui descend sur le Quai Saint-Bernard<br>où il fait trop froid pour aller,</p>



<p>mais les jeunes mariés d’en face<br>ont un bac à fleurs sur leur fenêtre et des pensées<br>jaunes mélangées à des mauves.<br>.<br>Tiens, voici qu’il pleut. Et qu’il tonne.<br>De l’orage, pour de bon. Mon bégonia saumon&nbsp;<br>va-t-il respirer, ou souffrir&nbsp;?</p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’américain par </em><strong>Jean Migrenne</strong></p>



<p><em>Fleuves et retours</em>, Ed. Amiot&nbsp;/ Lenganey, Troarn, 1993. (Remerciements à l’auteure).</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="i7u2iY2w7X"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/08/28/le-poeme-du-dimanche-fil-du-temps-extrait-de-etel-adnan/">Le poème du dimanche : ‘‘Fil du temps’’ (extrait) de Etel Adnan</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Fil du temps’’ (extrait) de Etel Adnan » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2022/08/28/le-poeme-du-dimanche-fil-du-temps-extrait-de-etel-adnan/embed/#?secret=Ga8ANhJGuh#?secret=i7u2iY2w7X" data-secret="i7u2iY2w7X" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="LNjjP8aXNC"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/08/15/le-poeme-du-dimanche-jai-toujours-ton-coeur-avec-moi-de-e-e-cummings/">Le poème du dimanche : «J’ai toujours ton cœur avec moi» de E. E. Cummings</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «J’ai toujours ton cœur avec moi» de E. E. Cummings » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/08/15/le-poeme-du-dimanche-jai-toujours-ton-coeur-avec-moi-de-e-e-cummings/embed/#?secret=F8tnfolw74#?secret=LNjjP8aXNC" data-secret="LNjjP8aXNC" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="q4nuInxAbF"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/01/le-poeme-du-dimanche-papa-de-sylvia-plath/">Le poème du dimanche: ‘‘Papa’’ de Sylvia Plath</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘Papa’’ de Sylvia Plath » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/01/le-poeme-du-dimanche-papa-de-sylvia-plath/embed/#?secret=h1g7oZs4TF#?secret=q4nuInxAbF" data-secret="q4nuInxAbF" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/">Le poème du dimanche : ‘‘Scènes de la rue’’ de Marilyn Hacker</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/06/04/le-poeme-du-dimanche-scenes-de-la-rue-de-marilyn-hacker/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche: ‘‘Papa’’ de Sylvia Plath</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/01/le-poeme-du-dimanche-papa-de-sylvia-plath/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/01/le-poeme-du-dimanche-papa-de-sylvia-plath/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2020 07:40:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Lowell]]></category>
		<category><![CDATA[Sylvia Plath]]></category>
		<category><![CDATA[Ted Hughes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://kapitalis.com/tunisie/?p=322861</guid>

					<description><![CDATA[<p>Sylvia Plath, née le 27 octobre 1932 à Jamaica Plain, dans la banlieue de Boston aux États-Unis et décédé le 11 février 1963 à Londres, en Grande-Bretagne, est une poétesse américaine qui a acquis une grande notoriété à titre posthume. Fille d’Otto Emil Plath, immigré allemand et d’Aurelia Frances Schober, Américaine aux origines autrichiennes, Sylvia...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/01/le-poeme-du-dimanche-papa-de-sylvia-plath/">Le poème du dimanche: ‘‘Papa’’ de Sylvia Plath</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="http://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2020/11/Sylvia-Plath.jpg" alt="" class="wp-image-322862"/></figure>



<p><strong><em>Sylvia Plath, née le 27 octobre 1932 à Jamaica Plain, dans la banlieue de Boston aux États-Unis et décédé le 11 février 1963 à Londres, en Grande-Bretagne, est une poétesse américaine qui a acquis une grande notoriété à titre posthume.</em></strong></p>



<span id="more-322861"></span>



<p>Fille d’Otto Emil Plath, immigré allemand et d’Aurelia Frances Schober, Américaine aux origines autrichiennes, Sylvia Plath naît à Boston, puis vit avec sa famille à Winthrop. Elle est une enfant douée qui publie son premier poème à l’âge de huit ans. La même année, le 5 octobre 1940, son père, professeur d’allemand à l’université de Boston et entomologiste spécialisé dans le domaine des abeilles, décède brutalement des suites de l’amputation d’une jambe gangrenée.</p>



<p>En 1950, après ses études secondaires à la Gamaliel Bradford High School, grâce à une bourse d’étude, elle est acceptée dans l’une des meilleures universités américaines réservées aux femmes, le Smith College, située à Northampton à proximité de Boston. En 1956, elle obtient une bourse Fulbright pour étudier en Angleterre, au Newnham College à Cambridge où elle fait la connaissance de Ted Hughes, un jeune poète anglais. Rencontre fulgurante s&rsquo;’il en est, ils se marient quelques mois plus tard.</p>



<p>A l’automne 1962, le couple vole en éclats lorsque Sylvia découvre l’infidélité de Ted, qu’elle chasse de la maison. Elle vivra dans leur maison avec les enfants tout l’automne. Durant cette période, Sylvia écrit chaque matin un ou plusieurs poèmes avant de réveiller ses enfants. Ce sont ces poèmes, réunis dans le recueil <em>‘‘Ariel’’</em>, publié après sa mort, qui feront sa renommée. En décembre 1962, elle obtient la location de l’ancienne maison de Yeats, dans le nord de Londres. Le 14 janvier 1963, elle publie son premier roman,<em> ‘‘La cloche de détresse’’</em> (The Bell Jar), en grande partie autobiographique, qui connaît un bon accueil critique. Son journal fait référence à deux autres romans évoquant sa relation avec Hughes, et qui auraient disparu. Le 11 février, elle se donne la mort à son domicile.</p>



<p>Peu de temps après son décès, Sylvia Plath fut rangée dans les poètes «confessionnels», mouvement américain formé autour du poète Robert Lowell, et qui souffraient d’un certain déséquilibre psychologique. Bon nombre de ses écrits seront publiés après son décès et le recueil <em>‘‘Collected Poems’’ </em>obtiendra le prix Pulitzer de poésie à titre posthume.</p>



<p><em>Ne fais pas, ne fais pas,<br>plus jamais, chaussures noires<br>dans lesquelles j’ai vécu comme un pied<br>pendant trente ans, pauvre et blanche,<br>osant à peine respirer ou éternuer.</em></p>



<p><em>Papa, j’ai dû te tuer.<br>Tu es mort avant que j’en ai eu le temps —<br>Lourd comme marbre, un sac débordant de Dieu,<br>grand comme un phoque de Frisco</em></p>



<p><em>et une tête dans l’étrange Atlantique<br>où se déverse grain vert ou bleu<br>dans les eaux hors du si beau bateau Nauset<br>où se déverse grain vert ou bleu<br>J’ai souvent prié pour te retrouver<br>Ach, du.</em></p>



<p><em>Dans la langue allemande, dans la ville polonaise<br>nivelé à ras par les rouleaux<br>des guerres, guerres, guerres.<br>Mais le nom de la ville est commun.<br>Mon ami polonais</em></p>



<p><em>Me dit qu’il y en a une douzaine ou deux.<br>Aussi je ne pourrais jamais raconter<br>où tu avais mis les pieds, tes racines.<br>Jamais je ne pus te parler.<br>La langue était coincée dans ma mâchoire.</em></p>



<p><em>Cela coince dans le piège des fils de la barbe.<br>Ich, ich, ich, ich,<br>je peux difficilement parler.<br>Je pensais que tout Allemand était toi<br>et la langue obscène.</em></p>



<p><em>Une locomotive, une locomotive<br>me déportant comme un juif<br>Un juif de Dachau, Auschwitz, Belsen.<br>Je commence à parler comme un juif.<br>Je pense que je devrais bien être un juif.</em></p>



<p><em>La neige du Tyrol, la bière légère de Vienne<br>ne sont ni pures ni vraies.<br>avec mes ancêtres tziganes et ma chance bizarre<br>et mon sac de contrefaçon et mon sac de contrefaçon<br>je dois être un morceau de juif.</em></p>



<p><em>Toujours je t’ai vénéré<br>avec ta Luftwaffe, ton charabia<br>et ta moustache si soignée<br>et tes yeux d’aryen, d’un bleu d’acier<br>Panzer-man, panzer-man, O toi—</em></p>



<p><em>Pas Dieu mais une croix gammée<br>si noire qu’aucun ciel ne pouvait glapir au travers<br>Chaque femme adore un fasciste,<br>la botte sur le visage, la brute<br>le cœur de brute comme une brute comme toi.</em></p>



<p><em>Tu es devant le tableau noir, papa<br>dans cette image que je garde de toi,<br>une crevasse au menton au lieu de ton pied<br>Mais pas besoin du diable pour cela, non pas moins<br>que cet homme noir qui</em></p>



<p><em>déchire en deux mon joli cœur rouge<br>J’avais dix ans quand ils t’ont mis en terre.<br>À vingt ans j’ai tenté de mourir<br>et de revenir en arrière, en arrière, en arrière vers toi.<br>je pensais que les os le permettraient enfin.</em></p>



<p><em>Mais ils m’ont chassé du sac<br>et ils m’ont coincé en moi-même avec de la glue.<br>Alors j’ai su que faire.<br>J’ai fait un modèle de toi<br>un homme en noir avec l’apparence de Meinkampf</em></p>



<p><em>Et l’amour de la torture et de la baise<br>et je me suis dit je le dois, je le dois<br>Ainsi papa, je suis enfin au-delà.<br>le téléphone noir est hors des racines,<br>les voix ne peuvent plus se faufiler au travers.</em></p>



<p><em>Si j’avais tué un homme, j’en aurai tué deux<br>Le vampire qui dit qu’il est toi<br>et buvait toute l’année mon sang.<br>Sept ans, si tu veux vraiment savoir.<br>Papa tu peux te recoucher maintenant</em></p>



<p><em>Il y a un pieu dans ton cœur noir et gras<br>et les gens du village ne t’ont jamais aimé<br>Ils dansent sur toi et te piétinent.<br>Toujours ils ont su que c’était toi.<br>Papa, papa, toi salaud<br>je suis passé au travers.</em></p>



<figure class="wp-block-embed-wordpress wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="fX6UPdXQC7"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/18/le-poeme-du-dimanche-liris-sauvage-de-louise-gluck/">Le poème du dimanche: ‘‘L’iris sauvage’’ de Louise Glück</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche: ‘‘L’iris sauvage’’ de Louise Glück » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2020/10/18/le-poeme-du-dimanche-liris-sauvage-de-louise-gluck/embed/#?secret=tGDcSVA8n7#?secret=fX6UPdXQC7" data-secret="fX6UPdXQC7" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed-wordpress wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="2bez0GnkKi"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2019/12/01/le-poeme-du-dimanche-les-yeux-gris-de-renee-vivien/">Le poème du dimanche : ‘‘Les yeux gris’’ de Renée Vivien</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Les yeux gris’’ de Renée Vivien » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2019/12/01/le-poeme-du-dimanche-les-yeux-gris-de-renee-vivien/embed/#?secret=zJ2XYw2416#?secret=2bez0GnkKi" data-secret="2bez0GnkKi" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/01/le-poeme-du-dimanche-papa-de-sylvia-plath/">Le poème du dimanche: ‘‘Papa’’ de Sylvia Plath</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2020/11/01/le-poeme-du-dimanche-papa-de-sylvia-plath/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
