C’est officiel. Il ne faut pas dire «le» Covid, comme on s’est un peu habitués depuis quelques semaines, mais «la» Covid. Ainsi en ont décidé les immortels de l’Académie française, en se référant à «la» maladie du coronavirus.
Par Dr Mounir Hanablia *
Il y en a bien qui ont été tentés par le terme latin, morbus, signifiant maladie, mais cela n’aurait fait que compliquer les choses. On aurait eu ainsi Covim, au lieu de Covid. Mais le latin est une langue morte, l’anglais pas encore, et le français une langue qui refuse de mourir.
Dans la langue arabe, on ignore encore comment «la» Covid sera prénommée; il n’y a pas d’autorité universelle de la langue, et la maladie risque d’avoir autant de dénominations que de pays de la Ligue des Etats arabes. L’une des versions pourrait être celle-ci, avec une traduction littérale du groupe nominal anglophone Corona virus disease ( مرض التّسمّم التاجي ) , virus signifiant poison en grec; dont l’usage simplificateur des initiales équivalent à Covid aboutirait au mot (19 متّ) pas très réconfortant en arabe, mais néanmoins en l’absence de vaccin, assez suggestif. Plus simple que cela…
* Cardiologue, Gammarth, La Marsa.
Donnez votre avis