<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Mohamed Ghozzi - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/mohamed-ghozzi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/mohamed-ghozzi/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Feb 2024 09:01:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des Mohamed Ghozzi - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/mohamed-ghozzi/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Hommage posthume au poète tunisien Mohamed Ghozzi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2024/02/28/hommage-posthume-au-poete-tunisien-mohamed-ghozzi/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2024/02/28/hommage-posthume-au-poete-tunisien-mohamed-ghozzi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Feb 2024 09:01:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Credif]]></category>
		<category><![CDATA[Fathi Nasri]]></category>
		<category><![CDATA[Fatma Akacha]]></category>
		<category><![CDATA[Fatma Krouma]]></category>
		<category><![CDATA[Mabrouk Mannaï]]></category>
		<category><![CDATA[Mohamed Ghozzi]]></category>
		<category><![CDATA[Moncef Louhaibi]]></category>
		<category><![CDATA[poète tunisien]]></category>
		<category><![CDATA[Rachid Gargouri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=11778208</guid>

					<description><![CDATA[<p>Le Credif rend un hommage posthume au célèbre poète Mohamed Ghozzi. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/02/28/hommage-posthume-au-poete-tunisien-mohamed-ghozzi/">Hommage posthume au poète tunisien Mohamed Ghozzi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>A l’occasion du quarantième jour de la <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/18/tunisie-le-poete-mohamed-ghozzi-tire-sa-reverence/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">mort du célèbre poète Mohamed Ghozzi</a>, un hommage posthume lui sera rendu demain, jeudi 29 février 2024, , à partir de 15 heures, au siège du Centre de recherches, d’études, de documentation et d’information sur la femme (Credif) à El-Manar, à Tunis.</em></strong></p>



<span id="more-11778208"></span>



<p>Au programme, des lectures poétiques des poétesses Fatma Akacha et Fatma Krouma, une intervention du critique et universitaire Mabrouk Mannaï et des témoignages sur la vie et l’œuvre du défunt poète de son compagnon de route, le poète Moncef Louhaibi, ainsi que de Fathi Nasri et Rachid Gargouri.</p>



<p>L’hommage posthume aura lieu en présence de la famille du défunt poète.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>I. B.</strong> </p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="0AY0jkKLAz"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/21/le-poeme-du-dimanche-le-livre-de-leau-le-livre-de-la-braise-de-mohamed-ghozzi/">Le poème du dimanche : ‘‘Le livre de l’eau, le livre de la braise’’ de Mohamed Ghozzi</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Le livre de l’eau, le livre de la braise’’ de Mohamed Ghozzi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/21/le-poeme-du-dimanche-le-livre-de-leau-le-livre-de-la-braise-de-mohamed-ghozzi/embed/#?secret=nbVT8bVJ8H#?secret=0AY0jkKLAz" data-secret="0AY0jkKLAz" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/02/28/hommage-posthume-au-poete-tunisien-mohamed-ghozzi/">Hommage posthume au poète tunisien Mohamed Ghozzi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2024/02/28/hommage-posthume-au-poete-tunisien-mohamed-ghozzi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Le livre de l’eau, le livre de la braise’’ de Mohamed Ghozzi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/21/le-poeme-du-dimanche-le-livre-de-leau-le-livre-de-la-braise-de-mohamed-ghozzi/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/21/le-poeme-du-dimanche-le-livre-de-leau-le-livre-de-la-braise-de-mohamed-ghozzi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jan 2024 06:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Kairouan]]></category>
		<category><![CDATA[Mohamed Ghozzi]]></category>
		<category><![CDATA[poète tunisien]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=11310381</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mohamed Ghozzi, l’une des voix majeures de la poésie tunisienne, vient de s’éteindre à l'âge de 74 ans. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/21/le-poeme-du-dimanche-le-livre-de-leau-le-livre-de-la-braise-de-mohamed-ghozzi/">Le poème du dimanche : ‘‘Le livre de l’eau, le livre de la braise’’ de Mohamed Ghozzi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Mohamed Ghozzi, l’une des voix majeures de la poésie tunisienne, <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/18/tunisie-le-poete-mohamed-ghozzi-tire-sa-reverence/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">vient de s’éteindre </a>dans la tristesse et la peine, laissant une œuvre profonde, quête intérieure, mêlant réel et imaginaire, vérité et métaphore, songe et vision, murmure et soubresaut, quiétude et douleur.</em></strong></p>



<span id="more-11310381"></span>



<p>Né le 24 février 1949 à Kairouan et mort jeudi dernier, 18 janvier 2024, son écriture revisite le soufisme, modernisant ses thèmes, lui donnant un souffle présent, dans la beauté du monde et ses retors. </p>



<p>Je voudrais ici reprendre des poèmes que j’ai traduits de lui pour la revue<em> Europe </em>consacrée à <em>«Littérature de Tunisie»</em>, parue, en 1987.</p>



<p>Les éditions Al Manar, à Paris, ont publié en 2023 de Mohamed Ghozzi, <em>“J’entends gronder les rivières”</em> dans une traduction française d’Antoine Jockey.</p>



<p>A sa famille et ses proches, mes condoléances et celles de l’équipe de Kapitalis. A la famille culturelle de notre pays et à nos compatriotes, toutes mes pensées fraternelles.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center">Hiver</h2>



<p>La terre manque à son printemps<br>Ni herbe à la surface ni mouette sur l’eau<br>La dernière femme revint de la maison des sources<br>Ni bracelet dans les mains ni henné sur les paumes<br>Ni santal dans les braseros allumés<br>Ouvre donc le royaume de l’âme et dis&nbsp;:<br>O terre&nbsp;! O plaines&nbsp;! O chevaux rentrez&nbsp;!<br>Toutes ces saisons se serrent dans mon sang</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center">Au vent</h2>



<p>Au vent ma fenêtre mon lampadaire et les ornements<br>De notre vieille maison<br>Au vent la voix de mon père les habits de mon enfance</p>



<p>Et les poupées de roseau frêle<br>Au vent toutes mes fortunes<br>Au vent mes poissons mon fil et le tremblement de mes doigts<br>Au vent les cloches des chevaux<br>Les enjolivures de henné sur les mains des femmes<br>Au vent le cimetière des rois<br>Les flambeaux des prieurs au-dessus des minarets<br>De l’aube lointaine<br>Au vent le chant de deuil sur les chemins de notre demeure<br>Au vent la course des étoiles<br>Et le halo de la vieille lune</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center">Etoile</h2>



<p>Prends ton pinceau cette nuit<br>Et dessine ton étoile lumineuse<br>Puis va dormir<br>Des ailes pousseront à l’étoile<br>Et quitteront à l’aube la blancheur de la feuille</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center">La plume</h2>



<p>Prends une plume entre tes doigts tremblants<br>Et sois sûr<br>Que l’univers est un papillon bleu<br>Et que les mots lui sont des filets</p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduits de l’arabe par</em> <strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Extraits de ‘‘Kitab al-ma’, kitab al-jamr’’ (Le livre de l’eau, le livre de la braise), éd. Demeter, 1982.</em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="L8lti1wpy4"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/">Le poème du dimanche : ‘‘Imagine que je t’aperçoive’’ de  Mohamed Ghozzi</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Imagine que je t’aperçoive’’ de  Mohamed Ghozzi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/embed/#?secret=c5jihwGkjY#?secret=L8lti1wpy4" data-secret="L8lti1wpy4" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/21/le-poeme-du-dimanche-le-livre-de-leau-le-livre-de-la-braise-de-mohamed-ghozzi/">Le poème du dimanche : ‘‘Le livre de l’eau, le livre de la braise’’ de Mohamed Ghozzi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/21/le-poeme-du-dimanche-le-livre-de-leau-le-livre-de-la-braise-de-mohamed-ghozzi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tunisie : Le poète Mohamed Ghozzi tire sa révérence</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/18/tunisie-le-poete-mohamed-ghozzi-tire-sa-reverence/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/18/tunisie-le-poete-mohamed-ghozzi-tire-sa-reverence/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yusra NY]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jan 2024 18:13:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[SOCIETE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[décès]]></category>
		<category><![CDATA[littérature arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Mohamed Ghozzi]]></category>
		<category><![CDATA[poète]]></category>
		<category><![CDATA[professeur]]></category>
		<category><![CDATA[recueil]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=11304216</guid>

					<description><![CDATA[<p>Le ministère des Affaires culturelles a déploré, ce jeudi 18 janvier 2024, le décès du poète et critique tunisien Mohamed Ghozzi, qui venait d&#8217;annoncer, ce matin même, la publication de son nouveau recueil. Né le 24 février 1949 à Kairouan, où il a vécu jusqu&#8217;à l&#8217;obtention de son baccalauréat, Mohamed Ghozzi a obtenu une maîtrise...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/18/tunisie-le-poete-mohamed-ghozzi-tire-sa-reverence/">Tunisie : Le poète Mohamed Ghozzi tire sa révérence</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Le ministère des Affaires culturelles a déploré, ce jeudi 18 janvier 2024, le décès du poète et critique tunisien Mohamed Ghozzi, qui venait d&rsquo;annoncer, ce matin même, la publication de son nouveau recueil.</em></strong></p>



<span id="more-11304216"></span>



<p>Né le 24 février 1949 à Kairouan, où il a vécu jusqu&rsquo;à l&rsquo;obtention de son baccalauréat, Mohamed Ghozzi a obtenu une maîtrise en Lettres arabes à l&rsquo;Université de Tunis en 1973, puis un doctorat de troisième cycle et un doctorat d&rsquo;État.</p>



<p>Il a enseigné la littérature arabe notamment à la Faculté des Lettres de Kairouan, et à l’étranger à l’Université de Nizwa à Oman et laisse derrière lui plusieurs contes pour enfants, des pièces de théâtre et des recueils de poésie, comme « <em>Le livre de l’eau, le livre des braises » </em>(1982); « <em>Beaucoup de ce peu que j’ai pris</em> » (1999), <em>« Héritier de l’eau</em> » (2004); et « <em>Réponds si les montagnes t’appellent »</em> (2015) et le dernier en date, dont il a annoncé la publication, ce jeudi <em>: « Les montagnes sont mes ancêtres. Les rivières sont mes frères »</em>.</p>



<p>Ancien membre de l&rsquo;Union des Arts et des écrivains arabes, Mohamed Ghozzi était également membre du conseil consultatif de la revue Kairouan éditée par la Faculté des Arts de Kairouan et ancien membre de la direction de la revue « Vie culturelle » du ministère des Affaires culturelles et a contribué à la production d&rsquo;une série de programmes culturels à la télévision et à la radio nationales.</p>



<p>Mohamed Ghozzi sera accompagné à sa dernière demeure, demain vendredi 19 janvier dans sa ville natale à Kairouan, après la prière.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Y. N.</strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/18/tunisie-le-poete-mohamed-ghozzi-tire-sa-reverence/">Tunisie : Le poète Mohamed Ghozzi tire sa révérence</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2024/01/18/tunisie-le-poete-mohamed-ghozzi-tire-sa-reverence/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Espoir mais…’’ de Mohamed Agina</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/08/27/le-poeme-du-dimanche-espoir-mais-de-mohamed-agina/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/08/27/le-poeme-du-dimanche-espoir-mais-de-mohamed-agina/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Aug 2023 06:32:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Mohamed Agina]]></category>
		<category><![CDATA[Mohamed Ghozzi]]></category>
		<category><![CDATA[poète tunisien]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=9545706</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mohamed Agina est resté une voix discrète de la poésie tunisienne.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/08/27/le-poeme-du-dimanche-espoir-mais-de-mohamed-agina/">Le poème du dimanche : ‘‘Espoir mais…’’ de Mohamed Agina</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1950 à Monastir, Mohamed Agina est professeur de littérature arabe, traducteur et interprète. Il est resté une voix discrète de la poésie tunisienne.</em></strong></p>



<span id="more-9545706"></span>



<p>Pourtant, son écriture était remarquée dans la revue <em>Alif</em>, dès les années soixante-dix. Poésie installée dans la modernité, liée à l’héritage culturel arabo-musulman, dans une sensibilité fine, aux métaphores originales. </p>



<p>Parole silencieuse, sans tintamarre ni bruit. Entre intimité et réalité arabe.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p class="has-text-align-center">à T. B.</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>1</strong></p>



<p>Un espoir me taraude comme une aube d’azur</p>



<p>Comme un chat sauvage</p>



<p>Comme un vin dans un poème bachique</p>



<p>Comme un café embaumé</p>



<p>Comme l’eau qui se répand d’un rire vert</p>



<p>Un espoir me taraude comme un rêve espiègle</p>



<p>Comme une promesse obscure</p>



<p>Je crains pour lui</p>



<p>Je l’élève</p>



<p>Merci aux moulins d’air</p>



<p>Que combat une momie</p>



<p>Salut à la maîtresse des vents</p>



<p>Salut aux crinières qui pointent</p>



<p>Dans l’horizon lointain</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>2</strong></p>



<p>Un espoir me taraude</p>



<p>Fin comme le rêve d’un papillon</p>



<p>Ivre du secret de la sève du thym sauvage</p>



<p>Et le romarin de nos montagnes</p>



<p>Lisse comme la taille d’un violon</p>



<p>Plein d’un air qui n’exista guère</p>



<p>Agréable comme ta taille</p>



<p>Quand tu trônes</p>



<p>Sur la surface d’une carte</p>



<p>Et tu lorgnes l’Orient éternel</p>



<p>Sur les chants de Fairouz</p>



<p>Comment vas-tu?</p>



<p>T’est-il parvenu le dit qui annonce</p>



<p>Le printemps qui arrive</p>



<p>En plein été?</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>3</strong></p>



<p>Un espoir me taraude comme</p>



<p>Les palmiers qui paraissent</p>



<p>Léger comme le bruissement de la nuit</p>



<p>Entre figuiers et oliviers</p>



<p>Dans les parcelles vertes</p>



<p>Comme l’émeraude de ton ventre</p>



<p>Fille d’azur</p>



<p>Qui ondule où que je me dirige</p>



<p>Quand accouches-tu fille au bord de mer</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>4</strong></p>



<p>Un espoir me taraude comme la toile</p>



<p>De l’araignée</p>



<p>Et m’achève comme l’araignée de l’amour</p>



<p>Je crains pour lui de mon amour</p>



<p>Je le veille et protège</p>



<p>Un espoir qui me fait feinte</p>



<p>Qui nous révèle moi et ma belle</p>



<p>Prends-moi espoir entêté</p>



<p>Vers mon beau rêve</p>



<p>Vers mon rêve lointain</p>



<p>Sinon vers la mort désirée</p>



<p>Sur les seuils de ma Dame ma souffrance</p>



<p>Avec son désir éternel</p>



<p><strong><em>Juillet 2021</em></strong></p>



<p class="has-text-align-right">Trad. de l’arabe par <strong>Tahar Bekri</strong> <strong>et l’auteur</strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="MAAvUcW3XC"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/10/10/le-poeme-du-dimanche-je-te-nomme-mere-du-mystere-de-mohamed-agina/">Le poème du dimanche : «Je te nomme mère du mystère» de Mohamed Agina</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «Je te nomme mère du mystère» de Mohamed Agina » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/10/10/le-poeme-du-dimanche-je-te-nomme-mere-du-mystere-de-mohamed-agina/embed/#?secret=OvZc2s3rwQ#?secret=MAAvUcW3XC" data-secret="MAAvUcW3XC" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="OUry05Nejb"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/">Le poème du dimanche : ‘‘Imagine que je t’aperçoive’’ de  Mohamed Ghozzi</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Imagine que je t’aperçoive’’ de  Mohamed Ghozzi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/embed/#?secret=GpDveUorNG#?secret=OUry05Nejb" data-secret="OUry05Nejb" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/08/27/le-poeme-du-dimanche-espoir-mais-de-mohamed-agina/">Le poème du dimanche : ‘‘Espoir mais…’’ de Mohamed Agina</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/08/27/le-poeme-du-dimanche-espoir-mais-de-mohamed-agina/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Souvenir d’été à Asilah’’ de Moncef Louhaïbi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2023/01/29/le-poeme-du-dimanche-souvenir-dete-a-asilah-de-moncef-louhaibi/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2023/01/29/le-poeme-du-dimanche-souvenir-dete-a-asilah-de-moncef-louhaibi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2023 06:32:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Kairouan]]></category>
		<category><![CDATA[Mohamed Ghozzi]]></category>
		<category><![CDATA[Moncef Louhaibi]]></category>
		<category><![CDATA[poésie arabe]]></category>
		<category><![CDATA[poète tunisien]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=6225509</guid>

					<description><![CDATA[<p>Moncef Louhaïbi est une voix importante de la poésie tunisienne et arabe contemporaine.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/01/29/le-poeme-du-dimanche-souvenir-dete-a-asilah-de-moncef-louhaibi/">Le poème du dimanche : ‘‘Souvenir d’été à Asilah’’ de Moncef Louhaïbi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Moncef Louhaïbi est une voix importante de la poésie tunisienne et arabe. Sa vision, <strong><em>solidement</em></strong></em></strong> <strong><em>ancrée dans l’héritage culturel arabo-musulman classique, qu’il revisite avec des élans parfois soufis, est installée dans la modernité et l’une des plus ouvertes sur la poésie internationale.</em></strong></p>



<span id="more-6225509"></span>



<p>Né en 1949 à Hajeb El Ayoun (Kairouan), il est poète, romancier et professeur de littérature arabe. Il collabore à différents journaux et magazines.<br>Sa poésie, en prise avec la réalité politique et sociale, n’est pas sans susciter la réprobation des conservateurs.</p>



<p>Quelques titres (en arabe): <em>Manuscrit de Tombouctou</em>, 1998; <em>Métaphysique de la rose de sable</em>, 1999; <em>Exercice du vendredi 14 janvier</em>, 2011; <em>Les filles de l’arc-en-ciel</em>, 2015; <em>Avec l’avant-dernier verre</em>, 2019. (En français)&nbsp;: <em>Que toute chose se taise</em>, Bruno Doucey, 2012.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full is-resized"><img decoding="async" src="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/01/Tahar-Bekri-Moncef-Louhaibi.jpg" alt="" class="wp-image-6225905" width="600" srcset="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/01/Tahar-Bekri-Moncef-Louhaibi.jpg 827w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/01/Tahar-Bekri-Moncef-Louhaibi-300x191.jpg 300w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/01/Tahar-Bekri-Moncef-Louhaibi-768x488.jpg 768w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2023/01/Tahar-Bekri-Moncef-Louhaibi-580x369.jpg 580w" sizes="(max-width: 827px) 100vw, 827px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Tahar Bekri et Moncef Louhaibi.</em></figcaption></figure></div>


<p><em>A <strong>T. B.</strong></em></p>



<p><em>Debout avec toi au Cap Spartel<br>Nous fraternisons<br>comme la Méditerranée et l‘Atlantique.<br>Je dis&nbsp;:<br>La terre est une planète aquatique<br>Le ciel et la terre étaient frère et soeur<br>Mais où sont partis les Dieux qui ont construit leur trône<br>dans cet isthme, un certain jour de l’éternité première&nbsp;?</em></p>



<p><em>Par quel nom l’appelons-nous&nbsp;?<br>Est-ce Zelis ou Azila&nbsp;?</em></p>



<p><em>Les deux disparurent comme disparaissent des noms et des appellations<br>nombreuses.<br>(La langue est un cimetière aussi)<br>Mais j’écoute les sons de leur cloche<br>A Asilah ce nom qui reste.<br>(Les villes changent de nom aussi)</em></p>



<p><em>Epèle la qualité lettre par lettre<br>Cloche par cloche<br>Dans ce mois clément<br>Le mois d’août de Zelis&nbsp;!<br>Et dis&nbsp;:<br>Dhou al-Rumma* faisait cela aussi<br>Mais à la campagne du Shâm<br>Où il avait appris à tracer sur le sable<br>La tablette qui s’efface.<br>La tablette qui s’écrit.</em></p>



<p><em>Nous descendons lentement<br>Dans la grotte d’Hercule.<br>O demeure taillée dans l’eau&nbsp;!<br>Ce collier de pierre&nbsp;!<br>Sera-t-elle pour nous une maison sûre<br>Comme pour les pirates de la mer&nbsp;?</em></p>



<p><em>Epèle la qualité sémantique de la langue<br>Tu ne te perdras pas entre les virgules d’Azila</em></p>



<p><em>ses points et ses signes.<br>Il faudra Zelis<br>Même si le voyage est long.</em></p>



<p><em>Tu le sais.<br>Ce que nous écrivons<br>Ce sont des rêves sonores sans plus.<br>(L’écriture est le rêve du non voyant aussi.<br>Voit-il seulement des voix et des sons&nbsp;?<br>Jamais il ne verra l’obscurité qui veille dans ses yeux.)</em></p>



<p><em>Qu’est-ce qui reste&nbsp;?<br>La mémoire de la couleur ou la mémoire de la voix&nbsp;?<br>(L’écriture est un cimetière de voix aussi.<br>La lettre est l’ombre de la voix. L’arc de l’écho.)</em></p>



<p><em>Qu’est ce qui reste&nbsp;?<br>Jamais le mot «&nbsp;nuit&nbsp;» ne peut suffire<br>A cette vaste nuit automnale<br>qui descend dans son ombre&nbsp;!<br>(L’ombre n’est-elle pas la sœur de la nuit&nbsp;?)</em></p>



<p><em>Un battement d’aile dans la demeure<br>(Comment l’aile de l’hirondelle<br>peut-elle descendre du plafond de notre enfance à Tacapes&nbsp;?)</em></p>



<p><em>Battement d’une aile ou…?<br>Bienvenue oiseau de nuit<br>Qui traverse ma fenêtre aveugle&nbsp;!</em></p>



<p class="has-text-align-right"><strong><em>Asilah 1998 </em></strong></p>



<p><em>Inédit, remerciements à l’auteur.</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par</em><strong> Tahar Bekri</strong></p>



<p>* <em>Poète omeyyade (696-755).</em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="NlmtXz3HcP"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/07/le-poeme-du-dimanche-sous-le-parapluie-de-sargon-boulus-de-moncef-al-ouhaibi/">Le poème du dimanche :  »Sous le parapluie de Sargon Boulus » de Moncef Al-Ouhaïbi</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche :  »Sous le parapluie de Sargon Boulus » de Moncef Al-Ouhaïbi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/07/le-poeme-du-dimanche-sous-le-parapluie-de-sargon-boulus-de-moncef-al-ouhaibi/embed/#?secret=OHLdQ7qItO#?secret=NlmtXz3HcP" data-secret="NlmtXz3HcP" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="7dH6wzZFho"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/">Le poème du dimanche : ‘‘Imagine que je t’aperçoive’’ de  Mohamed Ghozzi</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Imagine que je t’aperçoive’’ de  Mohamed Ghozzi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/embed/#?secret=XL0Fz68ltj#?secret=7dH6wzZFho" data-secret="7dH6wzZFho" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="DvklVlqDCS"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/12/le-poeme-du-dimanche-la-maitresse-des-mers-de-jamila-mejri/">Le poème du dimanche : «La Maîtresse des mers» de Jamila Mejri</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «La Maîtresse des mers» de Jamila Mejri » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/12/le-poeme-du-dimanche-la-maitresse-des-mers-de-jamila-mejri/embed/#?secret=teebVz6Xjf#?secret=DvklVlqDCS" data-secret="DvklVlqDCS" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2023/01/29/le-poeme-du-dimanche-souvenir-dete-a-asilah-de-moncef-louhaibi/">Le poème du dimanche : ‘‘Souvenir d’été à Asilah’’ de Moncef Louhaïbi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2023/01/29/le-poeme-du-dimanche-souvenir-dete-a-asilah-de-moncef-louhaibi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche : ‘‘Imagine que je t’aperçoive’’ de  Mohamed Ghozzi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Oct 2022 06:12:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Abdelaziz Ben Arfa]]></category>
		<category><![CDATA[Mohamed Ghozzi]]></category>
		<category><![CDATA[poésie tunisienne]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=4458385</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mohamed Ghozzi est une voix importante de la poésie tunisienne et arabe.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/">Le poème du dimanche : ‘‘Imagine que je t’aperçoive’’ de  Mohamed Ghozzi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en1949, à Kairouan, le poète Mohamed Ghozzi est une voix importante de la poésie tunisienne et arabe. Sa poésie est marquée par une vision soufie, longtemps, liée à l’école de Kairouan. Mais son inspiration reste universelle.</em></strong></p>



<span id="more-4458385"></span>



<p>Rituels, visions, imaginaires, références, ancrages sont portés par une culture arabe et islamique classique solide, afin d’écrire la modernité. Elle célèbre l’amour, la beauté des êtres et des choses, mêlant intériorité et réalité extérieure. Ses vers veillent sur une écriture apaisée, sans cris, ni fanfares. Silencieuse comme une prière.</p>



<p>Prof d’Université, homme de médias, il est aussi auteur pour le théâtre et pour enfants. A publié sept recueils de poésie. Prend part à de nombreux événements littéraires et culturels, en Tunisie, comme à l’étranger. Son œuvre est couronnée de succès et de prix littéraires.</p>



<p>Quelques titres (en arabe) : <em>Le livre de l’eau, le livre de la braise</em>, 1982; <em>Beaucoup, ce peu que j’ai pris</em>, 1999. <em>Le livre des rêves,</em> 2003; <em>Encore un éclairage différent,</em> 2007; <em>Chaque brin d’herbe possède sa propre voix, chaque nuée, de même</em>, 2022.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Imagine que je t’aperçoive, par hasard, après cette longue absence</em></p>



<p><em>dans l’un des détours d’une rue</em></p>



<p><em>ou dans un café</em></p>



<p><em>Imagine comment je vais accourir vers toi sans prêter attention aux</em></p>



<p><em>commerçants</em></p>



<p><em>ni aux passants qui poursuivent leur chemin</em></p>



<p><em>Imagine comment je vais héler et crier ton nom au milieu de la mêlée des gens</em></p>



<p><em>Imagine comment je vais tenir ta main et la serrer</em></p>



<p><em>de crainte que tu ne m’abandonnes une seconde fois</em></p>



<p><em>Imagine comment je vais fixer longuement mon regard sur tes yeux</em></p>



<p><em>sur ta chevelure</em></p>



<p><em>Comment je vais humer, humecter, sentir, fouiller ton être</em></p>



<p><em>Comment je vais t’étreindre longuement</em></p>



<p><em>Comment je vais crier au milieu de la place où se tient le marché</em></p>



<p><em>Devant tous les passants,</em></p>



<p><em>les étrangers et les marchands de&nbsp;tapis</em></p>



<p><em>en te disant: je t&amp;#39;aime</em></p>



<p><em>Imagine, que de nouveau, nous marcherons ensemble, tes mains enchevêtrées</em></p>



<p><em>dans les miennes</em></p>



<p><em>Imagine comment nous allons nous diriger vers un restaurant</em></p>



<p><em>sous les arcades de l’ancienne Médina</em></p>



<p><em>Imagine comment je vais te dévêtir de ton manteau noir, te débarrasser de ton</em></p>



<p><em>écharpe rouge</em></p>



<p><em>Comment je vais essuyer les gouttes de pluie qui couvrent ta chevelure qui</em></p>



<p><em>s’étale, dénouée</em></p>



<p><em>Comment je vais admirer ta toilette et ton élégance, ma Dame</em></p>



<p><em>En apprécier tous les soins apportés</em></p>



<p><em>Imagine que nous allons, comme de coutume, nous nous promener dans la nuit</em></p>



<p><em>sans but, à travers les rues</em></p>



<p><em>Tandis que tu serais en train de dire : nous ne nous quitterons plus jamais</em></p>



<p><em>Et que ta récente éclipse n’était qu’une absence passagère et fortuite</em></p>



<p><em>Imagine</em></p>



<p><em>que nous sommes égarés à travers les dédales de la ville</em></p>



<p><em>Tandis que tu serais en train de me lire des poèmes de Neruda, qui parlent</em></p>



<p><em>d’amour</em></p>



<p><em>la ville en répercute l’écho, les murailles et les grandes portes</em></p>



<p><em>Imagine que nous poursuivons notre marche jusqu’à la fin de la nuit</em></p>



<p><em>Nous évoquerons nos charmantes frasques commises par le passé</em></p>



<p><em>Et notre désir ardent d’en commettre encore davantage à l’avenir</em></p>



<p><em>Imagine que nous foulons de nos pieds la terre, que nous déployons nos ailes</em></p>



<p><em>dans le ciel vert sans que d’autres s’en aperçoivent</em></p>



<p><em>Et quand la nuit touche à sa fin et que les rues désertées se vident</em></p>



<p><em>Nous retournerons à notre foyer</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par <strong>Abdelaziz Ben Arfa</strong>.</em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="BdXfYFmqOJ"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/07/le-poeme-du-dimanche-sous-le-parapluie-de-sargon-boulus-de-moncef-al-ouhaibi/">Le poème du dimanche :  »Sous le parapluie de Sargon Boulus » de Moncef Al-Ouhaïbi</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche :  »Sous le parapluie de Sargon Boulus » de Moncef Al-Ouhaïbi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/07/le-poeme-du-dimanche-sous-le-parapluie-de-sargon-boulus-de-moncef-al-ouhaibi/embed/#?secret=17E9LHEM1d#?secret=BdXfYFmqOJ" data-secret="BdXfYFmqOJ" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="LFAzNAuPEI"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/12/le-poeme-du-dimanche-la-maitresse-des-mers-de-jamila-mejri/">Le poème du dimanche : «La Maîtresse des mers» de Jamila Mejri</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «La Maîtresse des mers» de Jamila Mejri » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/12/le-poeme-du-dimanche-la-maitresse-des-mers-de-jamila-mejri/embed/#?secret=ZdqCGbsqzR#?secret=LFAzNAuPEI" data-secret="LFAzNAuPEI" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="uXpJJO8Sgz"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/05/le-poeme-du-dimanche-la-vieillesse-de-la-mere-de-fadhila-chebbi/">Le poème du dimanche : «La vieillesse de la mère» de Fadhila Chebbi</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «La vieillesse de la mère» de Fadhila Chebbi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/12/05/le-poeme-du-dimanche-la-vieillesse-de-la-mere-de-fadhila-chebbi/embed/#?secret=EsxBUOLaw1#?secret=uXpJJO8Sgz" data-secret="uXpJJO8Sgz" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/">Le poème du dimanche : ‘‘Imagine que je t’aperçoive’’ de  Mohamed Ghozzi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2022/10/09/le-poeme-du-dimanche-imagine-que-je-tapercoive-de-mohamed-ghozzi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche :  »Sous le parapluie de Sargon Boulus » de Moncef Al-Ouhaïbi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/07/le-poeme-du-dimanche-sous-le-parapluie-de-sargon-boulus-de-moncef-al-ouhaibi/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/07/le-poeme-du-dimanche-sous-le-parapluie-de-sargon-boulus-de-moncef-al-ouhaibi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Nov 2021 06:26:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Bechir Kahouagi]]></category>
		<category><![CDATA[Hajeb el Ayoun]]></category>
		<category><![CDATA[Houcine Kahouajji]]></category>
		<category><![CDATA[Jamila Mejri]]></category>
		<category><![CDATA[Kairouan]]></category>
		<category><![CDATA[Mohamed Ghozzi]]></category>
		<category><![CDATA[Moncef Al-Ouhaïbi]]></category>
		<category><![CDATA[Sargon Boulus]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://kapitalis.com/tunisie/?p=368998</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ancrée dans la poésie arabe classique et moderne, exigeante, avec sa très belle langue, l’œuvre du poète tunisien, Moncef Louhaïbi / Al-Ouhaïbi est ouverte sur la poésie mondiale contemporaine, couronnée de nombreux succès. Son écriture poétique est un riche dialogue intertextuel permanent, foisonnant de références historiques et culturelles, mêlant intime et collectif, non sans engagement...</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/07/le-poeme-du-dimanche-sous-le-parapluie-de-sargon-boulus-de-moncef-al-ouhaibi/">Le poème du dimanche :  »Sous le parapluie de Sargon Boulus » de Moncef Al-Ouhaïbi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img decoding="async" src="http://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2021/11/Moncef-Al-Ouhaibi.jpg" alt="" class="wp-image-368999"/></figure></div>



<p><strong><em>Ancrée dans la poésie arabe classique et moderne, exigeante, avec sa très belle langue, l’œuvre du poète tunisien, Moncef Louhaïbi / Al-Ouhaïbi est ouverte sur la poésie mondiale contemporaine, couronnée de nombreux succès. Son écriture poétique est un riche dialogue intertextuel permanent, foisonnant de références historiques et culturelles, mêlant intime et collectif, non sans engagement dans l’actualité politique ou sociale. Lui causant parfois de l’adversité de certains courants idéologiques conservateurs.</em></strong></p>



<span id="more-368998"></span>



<p>Né en 1949 à Hajeb el Ayoun (Kairouan), Moncef Louhaïbi est poète, romancier et professeur de littérature arabe. Chroniqueur et collaborateur à divers journaux et revues arabes. Il fait partie de l&rsquo;école poétique tunisienne de Kairouan, qui regroupe aussi ses contemporains Mohamed Ghozzi, Bechir Kahouagi, Jamila Mejri et autres Houcine Kahouajji.  </p>



<p>Parmi ses recueils (en arabe)&nbsp;: <em>Tablettes</em>,1982; <em>Manuscrit de</em> <em>Tombouctou</em>, 1998; <em>Métaphysique de la rose de sable</em>, 1999&nbsp;; <em>Diwan al Ouhaibi</em>, 2010; <em>Exercice du vendredi 14 janvier</em> <em>2011</em>, 2011. <em>Les filles de l’arc-en-ciel</em>, 2015&nbsp;; <em>Avec l’avant-dernier</em> <em>verre</em>, 2019.</p>



<p>En français, <em>Que toute chose se taise</em>, choix de textes, Ed. Bruno Doucey, 2012</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Ce matin je me suis réveillé,</em></p>



<p><em>Les cygnes avalaient la brume sur l’Euphrate</em></p>



<p><em>Un crapaud verdissait sur ses rochers</em></p>



<p><em>Comme si de rien n’était</em></p>



<p><em>Ni cadavre ne flotte ni bateaux n’arrivent</em></p>



<p><em>Les Irakiens allaient d’exil en exil</em></p>



<p><em>Dans toutes les stations où ils s’arrêtaient</em></p>



<p><em>On voyait un homme seul debout sous la pluie</em></p>



<p><em>Pendant que le train avançait dans le vacarme</em></p>



<p><em>d’avant-midi</em></p>



<p><em>J’ai pensé que la vie est lente vraiment</em></p>



<p><em>comme un premier pas de danse,</em></p>



<p><em>la danse du boléro, que nous sommes entre deux Histoires,</em></p>



<p><em>nous naissons par hasard, et nous mourons par hasard aussi,</em></p>



<p><em>Peut-être avons-nous poussé, un jour, dans les racines de la chicorée,</em></p>



<p><em>Peut-être, dans une heure folle, un jour,</em></p>



<p><em>avons-nous surgi dans le violet de ses fleurs</em></p>



<p>    &#8211; <em>D’habitude il pleut sur Kirkuk à cette heure,</em></p>



<p><em>Zarakous égrène son coton.</em></p>



<p><em>Je me suis souvenu que «&nbsp;j’ai oublié mon parapluie&nbsp;»</em></p>



<p><em>alors que j’allais descendre à la dernière station</em></p>



<p><em>Les arbres n’ont répandu qu’un voile bleu planté</em></p>



<p><em>à leur pied</em></p>



<p><em>Est-ce qu’ils se protègent du soleil avec cette ombre&nbsp;?</em></p>



<p><em>Qu’ont-ils donc préparé pour l’hiver&nbsp;? Leurs griffes&nbsp;?</em></p>



<p><em>Ces arbres sont noirs comme les Irakiennes à Al-Kadhimiyya</em></p>



<p><em>qui avalent leur ombre</em></p>



<p><em>(Le secret dans ce vide à la blessure féminine</em></p>



<p><em>qui se montre à nous dans l’ouverture triangulaire</em></p>



<p><em>dans les pantalons en soie ajourée)</em></p>



<p><em>Qui risque de… dans une lumière incertaine</em></p>



<p><em>Les irakiens allaient d’exil en exil</em></p>



<p><em>Dans toutes les stations où ils s’arrêtaient</em></p>



<p><em>On voyait un homme seul debout sous la pluie&nbsp;!</em></p>



<p><em>La terre&nbsp;?</em></p>



<p><em>Si ce n’est la blessure, aurait-elle fait pousser toutes ces fleurs&nbsp;?</em></p>



<p><em>Dis merci à cette lumière&nbsp;!</em></p>



<p><em>Elle rangeait les choses de Bagdad jusqu’à Khanaqin</em></p>



<p><em>avec une plume soyeuse&nbsp;:</em></p>



<p><em>Une terre labourée entre les cuisses des collines</em></p>



<p><em>qui apprivoisent l’horizon céleste…Le pin qui secoue</em></p>



<p><em>au matin sa gelée (Je veux dire la poudre de son verre)</em></p>



<p><em>Pendant que la rosée argentée se détachait de ma fenêtre</em></p>



<p><em>Pour briller dans leurs bateaux</em></p>



<p><em>Ancrés au port</em></p>



<p><em>Les Irakiens allaient d’exil en exil</em></p>



<p><em>Dans toutes les stations où ils s’arrêtaient</em></p>



<p><em>Il y avait un parapluie brisé</em></p>



<p><em>Il te faut trouver celui qui l’a déployé</em></p>



<p><em>Sinon …</em></p>



<p><em>Il te faut trouver la main&nbsp;!</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l’arabe par</em> <strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>Sargon Boulus dont le titre du poème porte le nom est un poète, traducteur et journaliste irakien, né en 1944 à Habbaniyah</em> <em>et décédé en 2007 à Berlin. </em></p>



<p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="NYL7dOI3Wx"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/10/31/le-poeme-du-dimanche-les-deux-palmiers-de-ahmed-laghmani/">Le poème du dimanche : «Les deux palmiers» de Ahmed Laghmani</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «Les deux palmiers» de Ahmed Laghmani » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/10/31/le-poeme-du-dimanche-les-deux-palmiers-de-ahmed-laghmani/embed/#?secret=5f2rrppCg5#?secret=NYL7dOI3Wx" data-secret="NYL7dOI3Wx" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>



<p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="4ISVpmRErb"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2019/03/31/le-poeme-du-dimanche-me-voici-devant-vous-de-mohamed-sghaier-ouled-ahmed/">Le poème du dimanche : ‘‘Me voici devant vous’’ de Mohamed Sghaïer Ouled Ahmed</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Me voici devant vous’’ de Mohamed Sghaïer Ouled Ahmed » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2019/03/31/le-poeme-du-dimanche-me-voici-devant-vous-de-mohamed-sghaier-ouled-ahmed/embed/#?secret=9pAJzbUHYM#?secret=4ISVpmRErb" data-secret="4ISVpmRErb" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>



<p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="qknHUAdGeK"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/05/02/le-poeme-du-dimanche-cesse-mon-coeur-de-aboulkacem-chebbi/">Le poème du dimanche : ‘‘Cesse mon cœur’’ de Aboulkacem Chebbi</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : ‘‘Cesse mon cœur’’ de Aboulkacem Chebbi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/05/02/le-poeme-du-dimanche-cesse-mon-coeur-de-aboulkacem-chebbi/embed/#?secret=zOvEgrgDC5#?secret=qknHUAdGeK" data-secret="qknHUAdGeK" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/07/le-poeme-du-dimanche-sous-le-parapluie-de-sargon-boulus-de-moncef-al-ouhaibi/">Le poème du dimanche :  »Sous le parapluie de Sargon Boulus » de Moncef Al-Ouhaïbi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2021/11/07/le-poeme-du-dimanche-sous-le-parapluie-de-sargon-boulus-de-moncef-al-ouhaibi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
