<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des poésie - Kapitalis</title>
	<atom:link href="https://kapitalis.com/tunisie/tag/poesie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poesie/</link>
	<description>L&#039;actualité en Tunisie et dans le monde</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Mar 2026 07:43:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2022/05/cropped-Logo-Kapitalis-32x32.png</url>
	<title>Archives des poésie - Kapitalis</title>
	<link>https://kapitalis.com/tunisie/tag/poesie/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Abdellatif Laâbi &#124; La solitude du poème contre le fracas du Monde</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/31/abdellatif-laabi-la-solitude-du-poeme-contre-le-fracas-du-monde/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/31/abdellatif-laabi-la-solitude-du-poeme-contre-le-fracas-du-monde/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Mar 2026 07:43:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Abdellatif Laâbi]]></category>
		<category><![CDATA[Maroc]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=18558264</guid>

					<description><![CDATA[<p>Dans son dernier recueil, ‘‘Un dernier pour la route’’,  Abdellatif Laâbi, fait le bilan d'une vie et interroge la poésie. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/31/abdellatif-laabi-la-solitude-du-poeme-contre-le-fracas-du-monde/">Abdellatif Laâbi | La solitude du poème contre le fracas du Monde</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Cinq parties composent ‘‘Un dernier pour la route’’, le dernier recueil d’Abdellatif Laâbi&nbsp;:&nbsp;«Premières gorgées», «J’essaie d’écrire un poème sur Gaza», «Saudade», «Six mois après» et ‘‘Un dernier pour la route’’. Un livre à l’écriture épurée, simple d’accès, sans emphase ni fioriture de langage où le poète va à l’essentiel, pour faire le bilan d’une vie et interroger la poésie, dans le même temps.</em></strong></p>



<span id="more-18558264"></span>



<p>Le poète marocain, dont l’œuvre militante n’est pas à prouver, depuis fort longtemps, apparaît ici comme apaisé, avec un brin de légèreté appréciable (noblesse de l’âge exige&nbsp;?), sans cri ni colère, mais attelé à une célébration des bonheurs qu’il oppose à la mélancolie et aux retors de l’Histoire et de l’actualité. Il y a comme un besoin de retrouver la solitude du désert et sa plénitude contre le fracas du monde et son oppression.</p>



<p>Méditations intérieures, arrêts sur des souvenirs intimes, questionnements, stations dans des voyages comme des repères et des jalons lumineux dans un paysage obscur.</p>



<p>La distance, parfois ironique ou même moqueuse, n’est pas sans gravité, n’est ni détachement ni indifférence mais une volonté de déjouer et rejeter la douleur personnelle ou collective, le poids du monde.</p>



<p>Alléger la parole, s’envoler avec ses vers et fuir des cages de toutes sortes afin de se sentir libre. Il y a comme un défi au poème-discours, à la barrière thématique pour s’émanciper de la docte idéologique. Le poète donne à la parole une voix centrale, l’expression de l’ontologique. N’est-ce la raison d’être du poème&nbsp;et sa vérité&nbsp;?</p>



<p>Ce livre, aux poèmes à la forme multiple, se lit comme un récit avec confidences inattendues et aveux affirmés qui pourraient surprendre ou contrarier plus d’un parmi les dogmatiques de la poésie.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><em>* ‘‘<strong>Un dernier pour la route’’, de Abdellatif Laâbi, Ed. Le Castor Astral, 2026, 130 p. 16<sup>E</sup>.</strong></em><strong></strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="hTq8CjY0ql"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/29/le-poeme-du-dimanche-nachwah-1-de-abdellatif-laabi/">Le poème du dimanche | ‘‘Nachwah’’ (1) de Abdellatif Laâbi</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche | ‘‘Nachwah’’ (1) de Abdellatif Laâbi » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/29/le-poeme-du-dimanche-nachwah-1-de-abdellatif-laabi/embed/#?secret=p4tcAgrdvb#?secret=hTq8CjY0ql" data-secret="hTq8CjY0ql" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/31/abdellatif-laabi-la-solitude-du-poeme-contre-le-fracas-du-monde/">Abdellatif Laâbi | La solitude du poème contre le fracas du Monde</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/31/abdellatif-laabi-la-solitude-du-poeme-contre-le-fracas-du-monde/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tahar Bekri &#124; De l’errance et la sérénité</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/30/tahar-bekri-de-lerrance-et-la-serenite/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/30/tahar-bekri-de-lerrance-et-la-serenite/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Mar 2026 06:10:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Appollinaire]]></category>
		<category><![CDATA[Gabès]]></category>
		<category><![CDATA[Moncef Machta]]></category>
		<category><![CDATA[Paris]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=18542339</guid>

					<description><![CDATA[<p>Dans ‘‘Le battement des années’, Tahar Bekri invite le lecteur à une déambulation à travers un Paris transformé par l’imagination du poète. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/30/tahar-bekri-de-lerrance-et-la-serenite/">Tahar Bekri | De l’errance et la sérénité</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>D’un bout à l’autre du dernier recueil de Tahar Bekri, ‘‘Le battement des années’’, le lecteur est invité à suivre, pas à pas, une sorte de déambulation à travers un Paris transformé par l’imagination créatrice du poète en un lieu correspondant parfaitement à son état d’âme. Cette promenade est loin d’être celle d’un touriste à la recherche du pittoresque. Les lieux parisiens sont plutôt transfigurés par le regard d’un poète en quête du plus profond de lui-même, dans un espace intime, dans lequel il fut contraint de passer une grande partie de sa vie, d’une part et d’autre, ces mêmes lieux renferment tant de mystère, ne cessent de l’interpeller. </em></strong><strong></strong></p>



<p><strong>Moncef Machta *</strong></p>



<span id="more-18542339"></span>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft size-full"><img decoding="async" width="200" height="200" src="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/04/Moncef-Machta.jpg" alt="" class="wp-image-16264519" srcset="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/04/Moncef-Machta.jpg 200w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/04/Moncef-Machta-150x150.jpg 150w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2025/04/Moncef-Machta-120x120.jpg 120w" sizes="(max-width: 200px) 100vw, 200px" /></figure>
</div>


<p>Il s’agit donc d’une poésie de l’errance qui rappelle cet accent lyrique dans le vers de Guillaume Apollinaire, extrait de<em> ‘‘La chanson du mal-aimé’’</em>&nbsp;:</p>



<p><em>«J’erre à travers mon beau Paris sans avoir le cœur d’y mourir».</em></p>



<p>Cette errance semble n’avoir aucune motivation particulière, à part celle mobilisée par l’état d’âme du poète qui éprouve un profond sentiment de mal-être, d’être, en quelque sorte, dans l’entrave, dans l’impossibilité de prendre son élan, de revenir sur les mêmes lieux, les mêmes rues, les mêmes monuments&nbsp;:</p>



<p><em>«D’une rue à l’autre</em></p>



<p><em>&nbsp;L’errance jamais souveraine&nbsp;»</em></p>



<p><em>Nous découvrions les mêmes lieux</em></p>



<p><em>Les mêmes devantures les mêmes portes&nbsp;»</em></p>



<p><em>Nous déambulions».</em></p>



<p>Le poète est comme empêché dans son mouvement, se compare aux péniches qui longent la Seine, fixées au bord, enchainées à l’anc<em>re&nbsp;:</em></p>



<p><em>«Les péniches qui vont et viennent</em></p>



<p><em>Les cordes qui nous enchainent à l’ancre&nbsp;».</em></p>



<p>Les lieux de la déambulation sont nommés, les uns après les autres, tantôt ils ont une consonance particulière&nbsp;; <em>«Rue Gît-le-Cœur&nbsp;», «Rue Saint-André des arts»</em>, tantôt, ils font référence à des artistes, comme Picasso et son atelier. Les lieux se réfèrent aussi à l’Histoire, au nom ancien de la capitale&nbsp;: <em>«A Lutèce»</em>. Le passé surgit du fin fond de l’Histoire.</p>



<p>D’autres lieux se référent à des personnages historiques&nbsp;; comme Voltaire, Bonaparte ou à des poètes comme Apollinaire, Victor Hugo, Verlaine ou Baudelaire, Sartre et Simone de Beauvoir, Rimbaud, le poète aux semelles de vent. A travers cette errance, le poète met ses pas dans les leurs, va sur leur trace dans les lieux qu’ils avaient fréquentés.</p>



<p>Au hasard de la déambulation, il va à la rencontrer du marchand de châles de Russie, et c’est l’occasion de s’évader vers les terres lointaines, les paysages du Nord, cela, à la simple vue d’objets sur les étals :</p>



<p><em>«Poils de chèvres cachemire de laine</em></p>



<p><em>Petrouchka chapka gants</em></p>



<p><em>Et peaux de rennes &nbsp;</em></p>



<p><em>D’étal en étal</em></p>



<p><em>Nous abolissions les frontières»</em></p>



<p>Cette écriture représente les différents visages du poète. Le poème se veut à la fois, une traversée dans le besoin de rejoindre l’autre et dans le même temps, un pont qui permet de rejoindre l’autre rive. Le poète est, de ce fait, tantôt celui qui agit, tantôt, celui qui regarde agir. Il est aussi bien celui qui se laisse porter par les flots, que celui qui tient le gouvernail. Il est celui qui se définit par son caractère aérien qui lui permet de maintenir la tête hors de l’eau que celui qui renonce à poursuivre sa route, de peur d’être englouti par les flots.</p>



<h2 class="wp-block-heading">La peur de ne plus se retrouver</h2>



<p>A travers cette errance, le poète nous révèle la crainte de perdre ses repères jusqu’à ne plus se reconnaître, ni reconnaître le monde qui l’entoure. C’est la peur de ne plus être en mesure de reconnaître les choses les plus familières. Cette difficulté se traduit par la récurrence de tous les termes en rapport à une certaine difficulté à retrouver les repères, voire, les nommer&nbsp;: <em>«nommer les arbres sans les reconnaître»</em>.&nbsp;Récurrence des termes en rapport à la mémoire et à l’amnésie&nbsp;: <em>«Marcher sur l’oubli»</em>, titre d’un autre recueil.</p>



<p>Il se produit ainsi une véritable course éperdue à la recherche du mot juste, à même de traduire, de définir avec exactitude les sensations qu’il éprouve. D’où cet inventaire de mots qui expriment ce dont on est incapable d’exprimer&nbsp;:</p>



<p><em>«Mots qui tombent</em></p>



<p><em>Comme des pétales dans la rue»</em></p>



<h2 class="wp-block-heading">La quête d’un paradis perdu</h2>



<p>Mais le poète se rend compte qu’en définitive, tous les mots qu’il recherche ne font que converger vers ce qui est susceptible de fonder son être, à savoir, le pays natal. Et là, ce sont les retrouvailles heureuses avec Gabès, la ville qui l’a fait naître. Evocation de son enfance et des palmiers de son grand-père&nbsp;: <em>«Je te retrouve»</em>. Un îlot, un havre, un espace de quiétude, plein de sensations susceptibles de mobiliser tous ses sens. Chaleur et lumière du couchant, paix, silence, frémissement des arbres, odeur de henné. De là, des envolées lyriques&nbsp;s’adressant aux éléments comme s’ils étaient des êtres vivants :&nbsp;<em>«De quelle mélancolie es-tu faite, terre&nbsp;?», «Je reviens te voir, jardin».</em></p>



<p>Le désir de retrouvaille avec le pays natal est associé à la douleur ressentie devant les atteintes portées par l’homme à la nature. Il semble trembler devant les dégâts subis par la palmeraie, dus à la pollution causée par l’industrie chimique.</p>



<p>L’évocation, d’une part, de moments de bonheur marqués par <em>«l’allégresse juvénile»</em> et d’autre, de moments plus douloureux marqués par la maladie de la mère&nbsp;: <em>«Mère souffrante et douleur retenue»</em>. Il y a comme une jonction dans la douleur, la souffrance&nbsp;:</p>



<p><em>«Voici la mer qui vomit ses algues</em></p>



<p><em>Tant de sables alourdis d’huile gluante»</em></p>



<p>Ce qu’il souhaite, par contre, c’est de retrouver sa terre natale par les étés brûlants, la mer&nbsp;<em>«sans algues gluantes, sans soufre, sans fumées»</em> noires ou jaunes.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Le battement des années</h2>



<p>En définitive, toute cette quête se trouve constamment travaillée par le rythme des années qui passent, dont les résonances se font au plus profond de soi. Les <em>«battements des années»</em> sont associés au rythme du cœur, <em>«vibrant de mille mélancolies»</em>, où la liberté est toujours présente. Ils rappellent les battements d’ailes d’un oiseau, à la recherche d’un envol qui déploie une grande sérénité, une ouverture sur le monde.</p>



<p>Le recueil est une poésie qui invite à la contemplation, qui résiste au fracas du monde, appelle à la dimension solaire, empreinte de clarté, laissant de côté ce qui a trait au brouillard et à la confusion. C’est une poésie où la mélancolie et l’écriture de l’exil opposent à la tourmente, un besoin de paix verlainienne, qui n’est pas loin de rappeler ses vers&nbsp;:</p>



<p><em>«Le ciel est par-dessus le toit</em></p>



<p><em>Si bleu si calme»</em>.</p>



<p><em>* Universitaire</em></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/30/tahar-bekri-de-lerrance-et-la-serenite/">Tahar Bekri | De l’errance et la sérénité</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/30/tahar-bekri-de-lerrance-et-la-serenite/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le poème du dimanche &#124; ‘‘Des choses qui ne se vendent pas’’ d’Ahmed Laghmani</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/15/le-poeme-du-dimanche-des-choses-qui-ne-se-vendent-pas-dahmed-laghmani/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/15/le-poeme-du-dimanche-des-choses-qui-ne-se-vendent-pas-dahmed-laghmani/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2026 06:37:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmed Laghmani]]></category>
		<category><![CDATA[Gabès]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=18475096</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ahmed Laghmani est l’une des voix poétiques les plus marquantes de la seconde moitié du 20e siècle en Tunisie.   </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/15/le-poeme-du-dimanche-des-choses-qui-ne-se-vendent-pas-dahmed-laghmani/">Le poème du dimanche | ‘‘Des choses qui ne se vendent pas’’ d’Ahmed Laghmani</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Né en 1923 à Zarat, dans la région de Gabès, Ahmed Laghmani est l’une des voix poétiques les plus marquantes de la seconde moitié du 20<sup>e</sup> siècle en Tunisie.   </em></strong></p>



<span id="more-18475096"></span>



<p>Il a été enseignant dans le primaire, puis inspecteur. Il a travaillé au ministère de la Culture et a dirigé la Radio Nationale, avant de rejoindre l’Alecso.</p>



<p>Il a publié son premier recueil&nbsp;<em>Un cœur sur les lèvres</em>, en 1981.</p>



<p>Sa proximité avec le Président Bourguiba était notoire, bien que profonde et sincère. Restée fidèle à la métrique arabe classique ; sa poésie tente néanmoins, de moderniser les thèmes hérités des genres poétiques traditionnels, panégyrie, élégie, nature, événements et circonstances, dans un langage limpide et lyrique. Il décède en 2015.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><strong><em>1- L’amour</em></strong></p>



<p><em>L’amour, &#8211; ô mon pauvre&nbsp;! – ne se vend pas dans les marchés.</em></p>



<p><em>As-tu jamais vu un commerce pour l’amour</em></p>



<p><em>Où sont exposés les battements du cœur&nbsp;?</em></p>



<p><em>As-tu entendu une fois un appel</em></p>



<p><em>Pour la marchandise des amants&nbsp;?</em></p>



<p><em>Pour un amour qui croît dans les tréfonds&nbsp;?</em></p>



<p><em>Pour un amour enflammé de désir et de passion ?</em></p>



<p><em>L’amour – ô mon pauvre&nbsp;!- est une offrande sans contrepartie.</em></p>



<p><em>Offert par les grands cœurs libres</em></p>



<p><em>Les petites âmes peuvent-elles supporter&nbsp;</em></p>



<p><em>D’offrir sans compensation&nbsp;?</em></p>



<p><em>Sois heureux&nbsp;de ton petit rêve ! O petit&nbsp;!</em></p>



<p><em>Les rêves des petites âmes sont toujours petits&nbsp;!</em></p>



<p><strong><em>2- La gloire</em></strong></p>



<p><em>La gloire ne s’obtient jamais par le mensonge</em></p>



<p><em>Ni par la ruse</em></p>



<p><em>Les enfants ont atteint l’âge adulte&nbsp;!</em></p>



<p><em>Il n’y a plus parmi eux ni handicapé ni menteur</em></p>



<p><em>La gloire est une tragédie,</em></p>



<p><em>Et point de tragédie pour les petites âmes&nbsp;:</em></p>



<p><em>Celles qui rêvent de monter entre les astres</em></p>



<p><em>En plein jour&nbsp;!</em></p>



<p><em>La gloire&nbsp;! Toute la gloire</em></p>



<p><em>Pour le cœur bon, la main propre</em></p>



<p><em>Pour celui qui porte l’amour des gens</em></p>



<p><em>Et celui qui œuvre pour le bien des humains.</em></p>



<p><em>La gloire toute la gloire&nbsp;;</em></p>



<p><em>Pour les êtres bons modestes,</em></p>



<p><em>Ceux qui agissent dans l’ombre,</em></p>



<p><em>Sans parade ni hypocrisie,</em></p>



<p><em>Leurs visages inconnus et anonymes.</em></p>



<p><em>Quelles que soient leurs œuvres</em></p>



<p><em>Quel que soit leur combat&nbsp;;</em></p>



<p><em>Leurs nouvelles sont tues par le journal d’information.</em></p>



<p><em>Gloire &nbsp;à ceux-là.</em></p>



<p><strong><em>3- La conscience</em></strong></p>



<p><em>La conscience des êtres libres n’est pas liée à la convoitise</em></p>



<p><em>Ni repoussée par la menace et la terreur</em></p>



<p><em>La conscience des êtres libres est une force&nbsp;:</em></p>



<p><em>Fait trembler les montagnes</em></p>



<p><em>Détruit les forteresses</em></p>



<p><em>La conscience des êtres libres nul oppresseur ne la fait soumette</em></p>



<p><em>Car elle est plus noble que les ambitions serviles</em></p>



<p><em>Plus violente que la violence</em></p>



<p><em>Au-dessus de toute volonté stupide</em></p>



<p><em>La conscience des êtres libres</em></p>



<p><em>N’est ni marchandise ni bagage</em></p>



<p><em>Exposés aux fortunés</em></p>



<p><em>Ceux qui rêvent toujours de vente et d’achat</em></p>



<p><em>Et montrent chèques et billets</em></p>



<p><em>Qui font courir les avides</em></p>



<p><em>S’agglutiner les futiles stupides</em></p>



<p><em>La conscience des êtres libres n’est pas chose inutile</em></p>



<p><em>Fière&nbsp;: sa fierté du ciel</em></p>



<p><em>Généreuse&nbsp;: donner sans promettre ni calculer</em></p>



<p><em>Franche&nbsp;: ne sait ni tromper ni cacher</em></p>



<p><em>Pure&nbsp;: sa page plus claire que le ciel</em></p>



<p><em>La conscience des êtres libres &#8211; ô toi à la conscience morte &#8211;</em></p>



<p><em>N’est pas chose futile.</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em>Octobre, 1974.</em></p>



<p><em>Traduit de l’arabe par <strong>Tahar Bekri</strong></em></p>



<p><strong><em>‘‘Dharratu milhin ‘ala jurhin’’ (Une pincée de sel sur une blessure), Cérès, 2001.</em></strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="FedYr6FOPK"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2021/10/31/le-poeme-du-dimanche-les-deux-palmiers-de-ahmed-laghmani/">Le poème du dimanche : «Les deux palmiers» de Ahmed Laghmani</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le poème du dimanche : «Les deux palmiers» de Ahmed Laghmani » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2021/10/31/le-poeme-du-dimanche-les-deux-palmiers-de-ahmed-laghmani/embed/#?secret=yWihBqdcPT#?secret=FedYr6FOPK" data-secret="FedYr6FOPK" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/15/le-poeme-du-dimanche-des-choses-qui-ne-se-vendent-pas-dahmed-laghmani/">Le poème du dimanche | ‘‘Des choses qui ne se vendent pas’’ d’Ahmed Laghmani</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2026/03/15/le-poeme-du-dimanche-des-choses-qui-ne-se-vendent-pas-dahmed-laghmani/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Poésie &#124; ‘‘Le livre des fragments’’ de Hatem Bourial</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2026/02/03/poesie-le-livre-des-fragments-de-hatem-bouriel/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2026/02/03/poesie-le-livre-des-fragments-de-hatem-bouriel/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2026 11:18:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Hatem Bourial]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=18317631</guid>

					<description><![CDATA[<p>Hatem Bourial publie ‘‘Le livre des fragments’’, un court recueil dense, dans une édition soigneusement imprimée. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/02/03/poesie-le-livre-des-fragments-de-hatem-bouriel/">Poésie | ‘‘Le livre des fragments’’ de Hatem Bourial</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Hatem Bourial, journaliste, poète et animateur infatigable de la vie culturelle tunisienne, publie ‘‘Le livre des fragments’’, un court recueil dense, dans une édition soigneusement imprimée où «Rien n’arrive que le poème / A longueur d’instants / Sans heure exacte / Qu’une soif de dire / Etanchée au calendrier des sensations».</em></strong></p>



<span id="more-18317631"></span>



<p>C’est dire le besoin de l’auteur, qui n’est pas à son premier recueil, d’écrire avant tout, les fragments d’une vie, aux émotions diverses, aux imaginaires multiples, sans se soucier de l’unicité thématique.</p>



<p>Quinze textes composent la mosaïque libérée, avec des paysages intérieurs et extérieurs, rassemblant des <em>«Béances», des «Des spirales et des épines», «Des éclats», «Des averses» et «&nbsp;Des frissons au solstice.»</em></p>



<p>Dans la préface au recueil, Tahar Bekri écrit&nbsp;:&nbsp;<em>«Nous ne savons pas toujours comment arrive le poème ni quand il dicte sa nécessité, dans ce besoin pour exprimer l’être, composer avec les moments de vie, écrire le cours des jours, traduire la fluidité su temps qui passe. Et c’est ce que je rencontre dans la lecture de ces Fragments, dans leur fragilité quotidienne et leur élan cosmique, à la fois grains de sable qui nous filent entre les doigts et ciels habités par le mystère.»</em></p>



<p class="has-text-align-right"><strong>I. B.</strong></p>



<p><strong><em>‘‘Le livre des fragments’’, Ed. La Nef, Tunis, 55 p.&nbsp;;&nbsp;peinture de couverture de Jo Ann Morning.</em></strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/02/03/poesie-le-livre-des-fragments-de-hatem-bouriel/">Poésie | ‘‘Le livre des fragments’’ de Hatem Bourial</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2026/02/03/poesie-le-livre-des-fragments-de-hatem-bouriel/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Myriam Kerkeni &#124; Le souffle poétique de l’intime</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/22/myriam-kerkeni-le-souffle-poetique-de-lintime/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/22/myriam-kerkeni-le-souffle-poetique-de-lintime/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jan 2026 07:54:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Arcadia]]></category>
		<category><![CDATA[Kélibia]]></category>
		<category><![CDATA[Myriam Kerkeni]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=18273271</guid>

					<description><![CDATA[<p>‘‘Révélations d’une femme’’ est le premier recueil poétique en prose de Myriam Kerkeni, publié par les Éditions Arcadia Tunis. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/22/myriam-kerkeni-le-souffle-poetique-de-lintime/">Myriam Kerkeni | Le souffle poétique de l’intime</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>‘‘Révélations d’une femme’’ est le premier recueil poétique en prose de Myriam Kerkeni. Publié par les Éditions Arcadia Tunis en janvier 2026, ce premier livre propose un voyage à la fois intime et universel au cœur de la féminité, explorant expériences personnelles, tensions sociales et luttes intérieures.</em></strong></p>



<p><strong>Djamal Guettala&nbsp;</strong></p>



<span id="more-18273271"></span>



<p>Dès les premières pages, Kerkeni plonge dans l’intime. Les poèmes comme Une mère imparfaite ou Une petite fille rêveuse, courageuse, merveilleuse révèlent le contraste entre aspirations personnelles et rôles imposés par la société. La mère, la femme mariée, la fille : autant de figures qui expriment fatigue, effacement et sacrifices, mais aussi force et résilience. Le rythme et la répétition des phrases confèrent à chaque mot une intensité particulière, rendant la lecture presque chantante.</p>



<p>Le recueil explore également le feu intérieur et le désir de s’affranchir des contraintes. Dans Fuite ou Colère, Kerkeni exprime révolte et frustration, transformant l’écriture en refuge et en instrument de survie. Les émotions longtemps refoulées trouvent ici une forme et une voix.</p>



<h2 class="wp-block-heading">L’écriture comme un acte de libération</h2>



<p>Certaines pièces élargissent le regard au monde extérieur. Dans <em>‘‘L’enfant et le maçon’’</em>, la poétesse illustre, par la métaphore de la construction et de la reconstruction, l’importance de la persévérance et du travail pour atteindre la beauté. Hypocrisie sociale dénonce les faux-semblants et les masques que chacun adopte, rappelant que lucidité et intégrité sont essentielles pour préserver son espace intérieur.</p>



<p>Au cœur du recueil, l’écriture devient un acte de libération. Dans <em>‘‘Écrire’’</em>, Kerkeni se fait la voix de ceux qui se taisent, offrant aux silences et aux non-dits une expression tangible. Chaque mot devient souffle, chaque phrase un pas vers la liberté.</p>



<p>Le poème <em>‘‘Célébration’’</em>, qui clôt le livre, synthétise cette quête : l’auteure y célèbre sa vie, ses cicatrices, ses choix et sa lumière. Elle célèbre sa liberté, sa force retrouvée et toutes les femmes qui marchent à ses côtés. Ce geste est à la fois personnel et universel, invitant le lecteur à reconnaître sa propre valeur et à affirmer son existence.</p>



<p>Avec <em>‘‘Révélations d’une femme’’</em>, Myriam Kerkeni impose un style à la fois intime, lucide et poétique. Son écriture conjugue émotion, réflexion et puissance narrative, rappelant que la poésie peut être miroir des blessures et levier de résilience. Ce premier recueil est une déclaration d’amour à la vie, à la féminité et à la puissance de la parole.</p>



<p>Un parcours poétique où l’intime devient lumière et chaque mot une victoire sur le silence&nbsp;:<em> «J’écris pour renaître et fuir sans soumettre. Dans mon encre, je deviens libre.»</em></p>



<h2 class="wp-block-heading">Un parcours littéraire et académique</h2>



<p>Née le 18 avril 1989 à Tunis et originaire de Kelibia, Myriam Kerkeni est autrice et enseignante passionnée par les secrets de la langue française.</p>



<p>Diplômée d’une licence en littérature, langue et civilisation françaises, elle a poursuivi ses études par un master de linguistique générale, se spécialisant dans la structure et la construction des mots.</p>



<p>Son expérience professionnelle est diversifiée : enseignement à l’école primaire et à l’université, cours de français des affaires, puis service client. Elle s’épanouit désormais dans l’enseignement du français au niveau secondaire, tout en continuant d’écrire et de partager sa passion pour la langue.</p>



<p><em>‘‘Révélations d’une femme’’</em> enrichit son parcours littéraire et académique.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/22/myriam-kerkeni-le-souffle-poetique-de-lintime/">Myriam Kerkeni | Le souffle poétique de l’intime</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/22/myriam-kerkeni-le-souffle-poetique-de-lintime/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Vient de paraître &#124; ‘‘Bonne année’’ par Adam Fathi</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/10/vient-de-paraitre-bonne-annee-par-adam-fathi/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/10/vient-de-paraitre-bonne-annee-par-adam-fathi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Jan 2026 09:43:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Adam Fathi]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=18219073</guid>

					<description><![CDATA[<p>Adam Fathi, qui, jusque-là, écrivait en arabe, franchit le pas vers la langue française, pour donner un recueil court et grave. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/10/vient-de-paraitre-bonne-annee-par-adam-fathi/">Vient de paraître | ‘‘Bonne année’’ par Adam Fathi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Adam Fathi, qui, jusque-là, écrivait en arabe, franchit le pas vers cette langue à partir de laquelle il a traduit de nombreux textes, pour donner un recueil court et grave. Composé de cinq parties, il mêle, prose poétique, aphorismes, évocations, méditation, narration, écriture autobiographique, réflexions.</em></strong></p>



<span id="more-18219073"></span>



<p>La poésie, libérée de la forme, s’écrit pour dire un bilan de vie, sans complaisance. Adam Fathi rejette l’état des choses, met en cause la platitude des jours et des années, les échecs, sources de tant de douleurs et de souffrances, jusqu’à aboyer comme un lévrier en laisse sous un caroubier, quand la vie est de courir libre.</p>



<p>Il y a comme une descente aux enfers, sans purgatoire. Pour cela, mythologie grecque, références coraniques, poésies françaises, sont invoquées pour dire le besoin d’aller au plus profond de l’être, réclamer la beauté du monde, quitter la trahison, amis, Histoire&nbsp;?, déjouer les lieux communs, chercher un chemin entre soi et l’Autre, ce frère semblable. Seul le poétique peut encore sauver, permet d’espérer, et contre l’enfer, <em>«le paradis c’est la femme /elle te dit je t’aime et te voilà jeune pour l’éternité»</em>.</p>



<p>Trente poèmes qui se lisent comme une suite de lampadaires éclairants quand l’obscurité s’installe.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p><strong><em>‘‘Bonne année’’, Adam Fathi,&nbsp;Ed. Asmodée Edern, Bruxelles, 2026, 52 p. 18 euros. <sup>&nbsp;</sup></em></strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/10/vient-de-paraitre-bonne-annee-par-adam-fathi/">Vient de paraître | ‘‘Bonne année’’ par Adam Fathi</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2026/01/10/vient-de-paraitre-bonne-annee-par-adam-fathi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tahar Bekri l À la recherche du temps perdu</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/12/25/tahar-bekri-l-a-la-recherche-du-temps-perdu/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/12/25/tahar-bekri-l-a-la-recherche-du-temps-perdu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Dec 2025 08:48:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Annick Le Thoër]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<category><![CDATA[Tahar Bekri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=18135048</guid>

					<description><![CDATA[<p>Chaque nouveau recueil de poésie de Tahar Bekri reste un véritable évènement littéraire.  En 2025, il en a publié deux. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/12/25/tahar-bekri-l-a-la-recherche-du-temps-perdu/">Tahar Bekri l À la recherche du temps perdu</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Chaque nouveau recueil de poésie de Tahar Bekri reste un véritable évènement littéraire. Alors que l’on assiste, chez nous, au tarissement des vocations et à la raréfaction des œuvres poétiques en langue française, notre poète reste constant, toujours fidèle à ses lecteurs, aussi bien en Tunisie qu’à l’étranger. Auteur d’une trentaine d’ouvrages, essentiellement, des recueils de poésie, souvent traduits en plusieurs langues, il a toujours été à l’écoute de son état d’âme et des troublantes questions qui secouent son époque.</em></strong></p>



<p><strong>Salah Gharbi *</strong></p>



<span id="more-18135048"></span>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="200" height="200" src="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/12/Salah-El-Gharbi.jpg" alt="" class="wp-image-14811974" srcset="https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/12/Salah-El-Gharbi.jpg 200w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/12/Salah-El-Gharbi-150x150.jpg 150w, https://kapitalis.com/tunisie/wp-content/uploads/2024/12/Salah-El-Gharbi-120x120.jpg 120w" sizes="auto, (max-width: 200px) 100vw, 200px" /></figure>
</div>


<p>Bilingue confirmée, fort d’une double culture, ce <em>«citoyen du monde»</em>, comme il aime à se présenter, n’a jamais cessé de nous surprendre, nous étonner et nous enchanter avec sa voix qui s’élève, tantôt pour chanter Gaza, la meurtrie, dans ‘‘<em>Salam Gaza</em>’’ (El Manar), ou pour célébrer le Printemps arabe, dans ‘‘<em>Je te nomme Tunisie</em>’’ (El Manar), tantôt, pour nous parler de l’Homme dans tous ses états ou pour se laisser enivrer par les merveilles de la nature.</p>



<p>Et dans chacune des multiples œuvres de Bekri, on est, toujours, surpris et séduit, aussi par les associations inattendues des images et les mélodieux versets, que par l’association des mots insolites. Avec lui, on est, souvent, dans la suggestion, dans une sorte d’écriture qui privilégie l’ellipse. On retrouve chez lui cette sobriété verbale qui fait échos à un grand poète comme Saint-John Perse qui dans <em>‘‘Vents’’</em> nous exhorte à la <em>«purification»</em>, à écrire dans langue qui se veut âpre, et essentielle. <em>«S’émacier, s’émacier jusqu’à l’os ! Parole de vivant !»</em><strong> (</strong>Cf<strong>.</strong>&nbsp;‘‘<em>Vents’’, Gallimard, 1940).</em></p>



<h2 class="wp-block-heading">Le fleuve à rebours</h2>



<p>Pour notre poète, l’année 2025 a été une année féconde avec la publication de&nbsp;deux recueils ‘‘<em>Le battement des années</em>’’ et ‘‘<em>Mon pays, le braise et la brûlure</em>’’, parus, comme la plupart des œuvres de Bekri, aux éditions El Manar et Edern, avec des couvertures éminemment illustrées par les peintures d’Annick Le Thoër.</p>



<p>Dans ces deux recueils, septuagénaire, notre poète s’arrête pour regarder derrière lui et se met à méditer sur la fuite du temps, cherchant à sauver de l’oubli le souvenir des moments, de lieux ou des êtres qui ont croisé, un jour, son chemin.</p>



<p>Il s’agit de remonter <em>«le fleuve à rebours»</em>, de faire, en quelque sorte, un voyage à contre-courant, <em>«à la recherche du temps perdu»</em>.</p>



<p>Ainsi, face au passage inéluctable du temps, le poète jette un regard lucide sur le vécu, fait le bilan d’un long parcours, cherchant à lui donner du sens, à en dénicher la quintessence et à lui redonner vie. Chez lui, il n’y ni regret ni trop de nostalgie, rien qu’une tentative de sublimer le temps qui fuit.</p>



<p>Pour évoquer un moment aussi solennel, le ton, à la fois grave et mélodieux, donne à la succession des tableaux vivants une certaine saveur exquise et une vitalité assurée par la présence du <em>«tu»</em> qui donne du sens au parcours du <em>«je»</em>. Aussitôt, le voyage à rebours devient un chant qui exalte le partage, la complicité et la constance malgré les aléas de la vie.</p>



<p>Au centre de toutes ces réminiscences, l’image obsédante de Paris trône. C’est elle qui alimente l’imaginaire du poète. Chez elle, tout est source d’inspiration. Ainsi, bastion de création culturelle, elle est synonyme de dynamisme, avec son histoire, ses monuments, ses rues, ses mirobolants paysages changeant à travers les saisons. Rien n’échappe aux souvenirs parisiens de notre poète, ni les lieux et leurs les atmosphères, ni les êtres qu’on y a croisés, ni la végétation, ni les sons et les odeurs…</p>



<p>Pour notre poète, un tel voyage dans le temps serait incomplet et injuste à l’égard de deux autres endroits qui lui sont chers. Il s’agit de la Bretagne, dont il trouve du plaisir à évoquer les moments passés au bord de la mer, mais aussi de Gabès, sa ville natale, dont l’émouvant souvenir se traduit à travers le ton nostalgique du récit.&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">Une poésie frondeuse</h2>



<p>Cette tentation de trouver refuge dans le passé semble obsédait tellement notre poète que, quelques mois après la parution de ‘‘<em>Battements</em>…’’, il se décide à nous convier à remonter encore plus le temps pour être témoins des deux premières décennies de sa vie. Et nous voilà, avec le nouveau recueil, ‘‘<em>Mon pays, la braise et la brûlure</em>’’, (Ed. Al Manar), plongé dans un univers où la vive nostalgie côtoie la mélancolie et où l’émotion domine traduisant le degré d’attachement du poète à cette terre qui l’avait vu naître.</p>



<p>Certes, parfois, il arrive que le ton soit marqué par l’amertume, dès que le poète évoque les injustices subies alors qu’il était étudiant militant. Alors, la poésie devient frondeuse fustigeant l’arbitraire et l’injustice et exprimant cette soif de justice et de liberté pour lesquelles il s’était battu.</p>



<p><em>«Vers la prison du 9 avril</em></p>



<p><em>Ensuite vers Borj Erroumi dit le Nadhour</em></p>



<p><em>La cellule et le petit coin</em></p>



<p><em>Tu connaîtras Habib et Habib et Sliman</em></p>



<p><em>Fèves avec bestioles dans la gamelle.»</em></p>



<p>Néanmoins, malgré ces épisodes peu joyeux du passé, on sent à travers cette évocation du pays, le cœur du poète vibrer pour sa Tunisie. Et le voilà notre poète qui prête la voix à l’enfant qui est en lui pour nous restitue, avec beaucoup de tendresse et de nostalgie, des pans d’une vie mouvementée. &nbsp;</p>



<p>Dans cette double rétrospective, réussit à relever un défi, celui de se saisir du thème de la <em>«fuite du temps»</em>, pour lui donne un accent particulier. Son souci est d’insuffler à ce thème universel, un souffle nouveau.</p>



<p>Ainsi, dans les deux recueils, on ressent chez&nbsp; Bekri, cette exigence qui consiste à surprendre le lecteur, à l’étonner et l’enchanter en multipliant les associations des images insolites, en renouvelant les jeux de sonorités, et transformant les versets en tableaux frétillants de vie.&nbsp;</p>



<p><strong><em>‘‘Le battement des années’’</em></strong><strong>, éd. Al Manar, Paris, 2025.</strong></p>



<p><strong>‘‘<em>Mon pays, la braise et la brûlure</em>’’, éd. Asmodée Edern, Paris 2025.</strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-kapitalis wp-block-embed-kapitalis"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="xT5StDa9h1"><a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/10/21/le-pays-de-braise-de-tahar-bekri/">Le pays de braise de Tahar Bekri</a></blockquote><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="« Le pays de braise de Tahar Bekri » &#8212; Kapitalis" src="https://kapitalis.com/tunisie/2025/10/21/le-pays-de-braise-de-tahar-bekri/embed/#?secret=oeVxUS3ZXw#?secret=xT5StDa9h1" data-secret="xT5StDa9h1" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/12/25/tahar-bekri-l-a-la-recherche-du-temps-perdu/">Tahar Bekri l À la recherche du temps perdu</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/12/25/tahar-bekri-l-a-la-recherche-du-temps-perdu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Vient de paraître &#124; ‘‘Poésie d’Afrique au sud du Sahara (1945 &#8211; 2025)’’</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/27/vient-de-paraitre-poesie-dafrique-au-sud-du-sahara-1945-2025/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/27/vient-de-paraitre-poesie-dafrique-au-sud-du-sahara-1945-2025/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Sep 2025 07:24:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[afrique subsaharienne]]></category>
		<category><![CDATA[Bernard Magnier]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=17554586</guid>

					<description><![CDATA[<p>Parution d'une nouvelle anthologie, ‘‘Poésie d’Afrique au sud du Sahara (1945 - 2025)’’, regroupant l'essentiel des poètes du continent.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/27/vient-de-paraitre-poesie-dafrique-au-sud-du-sahara-1945-2025/">Vient de paraître | ‘‘Poésie d’Afrique au sud du Sahara (1945 &#8211; 2025)’’</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Dans cette anthologie, ‘‘Poésie d’Afrique au sud du Sahara (1945 &#8211; 2025)’’ (Ed. Points), Bernard Magnier, journaliste et spécialiste des littératures africaines, réunit dans une nouvelle édition 280 poèmes en français de 240 poètes africains sub-sahariens, traduits de 30 langues dont l’anglais, le portugais, le swahili, le peul, le yoruba, etc.</em></strong></p>



<span id="more-17554586"></span>



<p>Tout s’y entremêle : dureté du quotidien, douleur de l’exil, chants d’amour et de beauté, fureur du monde… Une mosaïque vivante de l’Afrique, enrichie par différentes formes poétiques&nbsp;: classique, chant, chanson, texte pour scène, voix traditionnelles, Slam,,,</p>



<p>La poésie dans le continent, semble être restée un art enraciné dans la tradition ancestrale, évoluant vers les formes les plus récentes de la littérature moderne.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/27/vient-de-paraitre-poesie-dafrique-au-sud-du-sahara-1945-2025/">Vient de paraître | ‘‘Poésie d’Afrique au sud du Sahara (1945 &#8211; 2025)’’</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/27/vient-de-paraitre-poesie-dafrique-au-sud-du-sahara-1945-2025/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>La prose poétique de Rimel Bourkhis fait vibrer le désir</title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/18/la-prose-poetique-de-rimel-bourkhis-fait-vibrer-le-desir/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/18/la-prose-poetique-de-rimel-bourkhis-fait-vibrer-le-desir/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2025 06:08:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[A LA UNE]]></category>
		<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Éditions Wachma]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<category><![CDATA[Rimel Bourkhis]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=17503989</guid>

					<description><![CDATA[<p>Rimel Bourkhis s'affirme comme une voix singulière, dense et légère de la poésie tunisienne contemporaine. </p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/18/la-prose-poetique-de-rimel-bourkhis-fait-vibrer-le-desir/">La prose poétique de Rimel Bourkhis fait vibrer le désir</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Publié aux Éditions Wachma, à Tunis, en 2024, ‘‘Soli-loques d’a-mour’’, premier recueil de la poétesse tunisienne Rimel Bourkhis, signe une voix singulière, où le langage se fait presque tangible, oscillant entre souffle poétique et prose vibrante.</em></strong></p>



<p><strong>Djamal&nbsp;Guettala</strong></p>



<span id="more-17503989"></span>



<p>Lire ce recueil, c’est pénétrer dans un univers où le désir se déploie comme une flamme secrète et où les mots prennent la densité de la chair. Rimel Bourkhis y sculpte ses textes avec une audace tendre : ils respirent comme des corps, s’enlacent comme des amants, se consument comme des étoiles filantes. Chaque écriture est une métamorphose : de la mémoire en caresse, de l’attente en vertige, de l’intime en universel.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Faire vibrer les mots</h2>



<p>Rimel Bourkhis, fascinée depuis l’enfance par la musicalité des mots et la puissance des émotions, a choisi une écriture qui mêle sensibilité méditerranéenne et exploration des passions humaines. Sa pratique de la prose poétique lui a valu de nombreux honneurs : en 2010, elle a reçu le premier prix du Concours de poésie Charles Trenet, organisé par l’Association Mille Poètes et la Médiathèque du Grand Narbonne, pour le poème <em>‘‘Sel et poivre’’</em>; en 2012, elle a obtenu le deuxième prix dans la même section pour <em>‘‘Chapelet’’</em>. Ces distinctions témoignent de son talent à faire vibrer les mots au-delà des contraintes formelles, à transformer chaque texte en souffle et en émotion.</p>



<p>Dans <em>‘‘Soli-loques d’a-mour’’</em>, cette démarche se traduit par des textes qui, tout en s’éloignant des structures poétiques traditionnelles, conservent une force rythmique et sensorielle exceptionnelle. Chaque texte devient une respiration, un murmure ou un cri qui traverse le lecteur et l’emporte dans la volupté de l’instant.</p>



<p>On constate ainsi, naturellement, que la plupart des textes relèvent d’une prose poétique : ils privilégient le flux des sensations et des émotions à la rigueur des vers classiques, mais cette liberté forme une puissance expressive qui intensifie le désir et l’érotique du langage.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Dire le fantasme</h2>



<p>Il y a du feu dans ce livre. Pas seulement celui qui éclate dans des textes comme Incendie, où lèvres, doigts et corps se font flammes et tonnerres, mais aussi celui, plus discret, qui couve dans un silence, dans l’attente ou dans la nostalgie.</p>



<p>Rimel Bourkhis ose dire le fantasme, le rêve éveillé, l’amour au bord de l’éruption. Ses mots deviennent volcans, cascades, bougainvilliers en fête. Elle peint le désir comme on peint un tableau : par touches brèves mais flamboyantes, chaque image déborde de sensualité et de lumière.</p>



<p>Le recueil ne se limite pas à l’érotisme ou au désir brûlant : il explore aussi la fragilité et la vitalité de l’existence. Dans <em>‘‘Il m’arrive’’</em>, l’auteure confie ses oscillations entre désarroi et ivresse de vivre : <em>«Il m’arrive de me dire que la mort est plus facile que la vie ! Il m’arrive de mourir dans la cruelle fureur de vivre ! Il m’arrive de tomber dans un abîme ; celui de mon attente ou de sa déception ! Mais&#8230; il m’arrive de regarder le ciel, d’écouter le chant d’un oiseau, de caresser la joue d’un bébé, de marcher sous la pluie, de respirer l’odeur de la mer et la fragrance des roses ! Mais&#8230; il m’arrive de sentir que tout est fait pour être ivre : alors je danse au gré du vent comme un papillon entre les coquelicots et les marguerites des champs. Je cours comme un cheval en fougue&#8230; et je me sens enfin&#8230; en vie !»</em></p>



<p>Dans ces lignes, la prose poétique devient métamorphose : la peur, le vide et la mélancolie se transforment en énergie et en jouissance de l’instant. La sensualité, le désir et la vie se confondent, révélant une écriture où l’intime devient universel.</p>



<h2 class="wp-block-heading">L&rsquo;éphémère du désir </h2>



<p>Chaque poème agit comme un miroir, faisant vibrer chez le lecteur ses propres émotions, ses désirs tus et ses souvenirs intimes. La liberté de la poétesse, son audace dans le langage et sa capacité à rendre tangible l’éphémère du désir en font un recueil à la fois profond et sensuel.</p>



<p>Rimel Bourkhis s’affirme ainsi comme une voix originale de la poésie contemporaine : capable de conjuguer l’intensité du sentiment, la musicalité du langage et la fluidité de la prose. <em>‘‘Soli-loques d’a-mour’’</em> n’est pas seulement à lire : il se vit, il se ressent et il laisse une empreinte durable sur le corps et l’âme du lecteur.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/18/la-prose-poetique-de-rimel-bourkhis-fait-vibrer-le-desir/">La prose poétique de Rimel Bourkhis fait vibrer le désir</a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/09/18/la-prose-poetique-de-rimel-bourkhis-fait-vibrer-le-desir/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Poésie │ Abdellatif Laâbi traduit Jumana Mustafa en français  </title>
		<link>https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/</link>
					<comments>https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webmaster kapitalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2025 09:54:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[CULTURE]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Abdellatif Laâbi]]></category>
		<category><![CDATA[Christophe Dauphin]]></category>
		<category><![CDATA[Jumana Mustafa]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[poésie]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry in Theaters]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapitalis.com/tunisie/?p=16855921</guid>

					<description><![CDATA[<p>Le recueil ‘‘Griffes’’ de la poète palestinienne, Jumana Mustafa, traduit en français par le poète marocain, Abdellatif Laâbi.</p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/">Poésie │ Abdellatif Laâbi traduit Jumana Mustafa en français  </a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>Dans une belle édition bilingue, arabe et français, paraît le recueil ‘‘Griffes’’ de la poète palestinienne, Jumana Mustafa, traduit par le poète marocain, Abdellatif Laâbi.</em></strong></p>



<span id="more-16855921"></span>



<p>Jumana Mustafa est née en 1977 au Koweït, de parents exilés, elle vit aujourd’hui entre la Jordanie et l’Egypte. Militante pour les droits de l’Homme, elle est fondatrice du festival <em>Poetry in Theaters</em>.</p>



<p>Jumana écrit une poésie de défi, surprend par son audace, Sa parole est affranchie des lieux courants qu’on attend de la poésie palestinienne pour écrire la voix d’une femme en butte au machisme social, aux retors de visions rétrogrades et sort ses griffes, sans vernis, ni contours, ses mots directs, d’apparence simples, crient, sans fioritures de langage, une douleur, une vie intérieure en révolte, contre tant de maux, tant de contrariétés, tant de malentendus entre femmes et hommes, poète citoyenne du monde, sa poésie est un chant d’amour, de liberté et de vie.</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Tahar Bekri</strong></p>



<p class="has-text-align-right">لا نريد فراشة</p>



<p class="has-text-align-right">لا نريد نايا و لا نريد نبعا رقراقا</p>



<p class="has-text-align-right">نريد كأسا جديدة لنعيش ساعة أخرى</p>



<p>Nous n’avons besoin ni de papillon</p>



<p>ni de flûte</p>



<p>ni de source miroitante</p>



<p>Nous voulons ingurgiter un autre verre</p>



<p>pour vivre une heure de plus</p>



<p class="has-text-align-right"><em>Traduit de l&rsquo;arabe par</em> <strong>Abdellatif Laâbi</strong></p>



<p><strong><em>Jumana Mustafa, ‘‘Griffes’’, préface de Christophe Dauphin, traduction d’Abdellatif Laâbi, Les Hommes sans Epaules Editions, 114 p&nbsp;; 15<sup>E</sup></em></strong><strong><em>. &nbsp;&nbsp;</em></strong><strong><em></em></strong></p>
<p>L’article <a href="https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/">Poésie │ Abdellatif Laâbi traduit Jumana Mustafa en français  </a> est apparu en premier sur <a href="https://kapitalis.com/tunisie">Kapitalis</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kapitalis.com/tunisie/2025/06/24/poesie-%e2%94%82-abdellatif-laabi-traduit-jumana-mustafa-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
