Najwan Darwich est poète et journaliste. Il partage son temps entre sa ville natale et Haïfa. Publie ses poèmes depuis 2000.
Né en 1978 à Jérusalem, un choix de poèmes, Tu n’es pas poète à Grenade est traduit par Abdellatif Laâbi aux Ed. Le Castor astral, Paris, 2023. Autre ouvrage, en version bilingue par Antoine Jockey, aux Ed Al-feel, en Palestine, 2011. Il est responsable aujourd’hui des pages culturelles du journal arabe, basé à Londres, Al-Arabi al-
Jadid. Il compte parmi les auteurs influents sur la culture arabe. Son œuvre est traduite dans différentes langues et récompensée de nombreux prix.
Tahar Bekri
Quand je te quitte je me pétrifie
Quand je retourne vers toi je me pétrifie
Je te nomme Méduse
Je te nomme la sœur aînée de Sodome et Gomorrhe
Petits fonts baptismaux qui brûlèrent Rome
Les morts fredonnent sur les collines
Les insoumis reprochent aux narrateurs leur histoire
Et moi je laisse la mer derrière moi et reviens vers toi
Je reviens
Avec cette petite rivière qui se jette dans ton désespoir
J’entends les récitants funéraires les porteurs de linceul
et la poussière des consolateurs
Je n’ai pas atteint la trentaine et tu m’as enterré de nombreuses fois
Chaque fois
Je sortais de terre à cause de toi
Qu’ils aillent en enfer ceux qui te vénèrent
Les vendeurs de souvenirs de ta souffrance
Tous ceux qui sont debout avec moi sur la photo
Je te nomme Méduse
Je te nomme la sœur aînée de Sodome et Gomorrhe
Petits fonts baptismaux qui brûlèrent Rome
Quand je te quitte je me pétrifie
Quand je retourne vers toi je me pétrifie
Trad. de l’arabe par Tahar Bekri
Source : « Poésie de Palestine », Ed. Al Manar
Donnez votre avis